Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка треку 讃歌

讃歌

4:12аніме 2026-03-12

Текст і переклад

Оригінал

光 ある方へ伸びるものは夜の暗さ に怯えないよ。

見えるものと見えない ものを僅かな差の中で。

大きく茂るその茎には色とりど りの実もなるでしょう。

その日をただ待ちわ びては雨も風も受け止めてた。 でもね一番大事なことは表の今には決してない。

誰にも知 られずひたむきな孤独を。

空に伸びるほどに落 ちる影法師の下。

見えない土の中で もがきながら求めた

PRIDE。

一人ぼっちの暗闇でもそれがどこ かは分からなくても。

きっと僕ら進ん でいる。 それがいつか支えとなる。

そしていつの日か僕たちは誰かの渇きを癒してく。

そんな実を結ぶ ことができたなら。

空に伸びるほどに落 ち る影法師の下。

見えない土の中 でもがきながら求め たPRIDE。 その実を大きくするとき。

たった一つな んかではなく。 何かを迫すように。 当てもなくもがいてるように。

手 を張る僕らの生き方が。 誰にも決して見えなくても。

空へと伸びる唯一 の光。

水を求めるよう に命張り巡らせて。

誰にも見えないものを大 事なものはそこにある。

空に伸 びるほどに落ちる影法師の下。

見えない土の中でも がきながら求め た

PRIDE。 PRIDE。

Переклад українською

Ті, хто ростуть у напрямку світла, не бояться темряви ночі.

Існує невелика різниця між тим, що можна побачити, і тим, що не видно.

Його великі стебла дадуть різнокольорові плоди.

Я просто чекав цього дня і терпів дощ і вітер. Але найголовніше ніколи не буває на поверхні.

Самотнє життя, про яке ніхто не знає.

Під тінню, що падає аж до неба.

Я шукав його, борючись у невидимому ґрунті

ГОРДІСТЬ.

Навіть якщо ти один у темряві, навіть якщо ти не знаєш, де це.

Я впевнений, що ми прогресуємо. Колись це тобі допоможе.

І колись ми втамуємо чиюсь спрагу.

Якби я могла приносити такі плоди.

Під тінню, що падає аж до неба.

ГОРДІСТЬ, яку я шукав, борючись у невидимому ґрунті. Коли плід виросте.

Не тільки щось одне. Ніби домагаючись чогось. Ніби бореться безцільно.

Те, як ми живемо, — це прагнути до цього. Навіть якщо цього ніхто ніколи не побачить.

Єдине світло, що сягає в небо.

Поставив життя на карту, наче воду шукав.

Важливо те, що ніхто не бачить.

Під тінню, що падає так далеко, що тягнеться в небо.

Я шукав його, борючись у невидимому ґрунті.

ГОРДІСТЬ. ГОРДІСТЬ.

Дивитися відео GRe4N BOYZ - 讃歌

Статистика треку:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam