Більше пісень від Scylla
Більше пісень від Furax Barbarossa
Опис
Головний вокал: Фуракс Барбаросса
Головний вокал: Сцилла
Композитор: Кендо
Текст і переклад
Оригінал
Soirée d'automne, je suis né en pleine forêt primaire. Élevé par une louve.
Ni Dieu ni père, ma mère résumait tout seul. Douceur est héréditaire.
Aucun droit de partir.
Éternel hiver, ange gardien avec des trois quarts cuir.
Petit homme a les cœurs qui saignent, mais en possède encore c'est aux maîtrises.
Il passe son temps à errer dans la jungle entre lianes et pas au bape géométrique.
Il aime en escalader les sommets, être proche de la pluie et la voir flotter.
Il crie partout que c'est mieux vu d'en haut. Ouais, petit homme fume sous la canopée.
Petit homme traîne avec chef de meute, il devient même petit protégé.
Il chante sa haine pour les guerres, il pleut des poèmes pour animaux blessés. Animaux blessés, eh.
Il est obsédé par l'esprit de clan, mais grandit avec troupeau de guerriers issus d'autres espèces. On est tous nés dans cette forêt primaire. Élevés par des louves.
Enfants de l'éternel hiver. Fleurs de béton, de métal et de poudreuse.
Petit homme passe son temps à escalader l'arbre sacré, ouais.
Dans les artères de la jungle à terre, tous apprennent à s'entre-massacrer.
À qui sera le prochain roi de la jungle?
Roi de la jungle. Roi de la jungle. Roi, roi de la jungle. Roi, roi, roi de la jungle.
Roi, roi, roi de la jungle. Roi de la jungle, roi de la jungle.
Roi, roi de la jungle.
Une après-midi grise, presque sans commentaire.
Un orage et des cris, c'est la naissance d'un homme pour deux cents qu'on enterre.
La lionne me met au monde dans une nuit hivernale à la tour au couvert.
Deux cents, elle minipère dans le putifer mal car la douleur gouverne, j'le sens.
Ouais, c'est chacun sa route et la sienne, elle s'évite.
Paraît qu'on naît sous une putain d'étoile et ce jour-là, le ciel était vide.
Ce petit homme va grandir élevé à la dure dans le terrier. Il a cicatrices de pirate, une maigre ceinture, nom de guerrier.
Où il ira, les démons le voudront.
La haine est à jeter, mais noir est le tour des collines de goudron. La hyène est achetée. Dehors, le rayon de soleil est rare.
Donc ils se tapent tous à l'ombre.
Et dans la maison camarade, y a la peau de Bagheera sous la table du salon.
Lui, il est resté debout dans le feu et tant d'autres compas, il a su tomber.
Il a survécu dans le courant du fleuve arrivé tout en bas où d'autres ont succombé. Ah ouais, pas besoin de couronne.
La plume scintille pour tous ses amis morts, ce mec a brillé.
Pas besoin de couronne quand la forêt s'incline et que tous ces animaux se mettent à crier.
Roi de la jungle.
Roi de la jungle. Roi de la jungle. Roi, roi de la jungle. Roi, roi, roi de la jungle.
Roi, roi, roi de la jungle. Roi de la jungle, roi de la jungle.
Roi, roi de la jungle.
Переклад українською
Осінній вечір я народився серед пралісу. Вихований вовчицею.
Ні Бог, ні батько, — резюмувала для себе мама. Лагідність передається у спадок.
Без права виїзду.
Вічна зима, ангел охоронець зі шкірою три чверті.
У маленької людини є серця, які кровоточать, але все ж є деякі, які вирішують майстрам.
Він проводить час, блукаючи в джунглях між ліанами, а не в геометричному бапе.
Йому подобається підніматися на його вершини, бути поряд з дощем і бачити, як він пливе.
Скрізь кричить, що згори краще видно. Ага, під навісом курить чоловічок.
Маленький чоловічок тусується з ватажком зграї, він навіть стає маленьким протеже.
Він оспівує свою ненависть до воєн, він сипле вірші для поранених тварин. Поранені тварини, а.
Він одержимий духом клану, але зростає разом із стадом воїнів з інших видів. Ми всі народилися в цьому первісному лісі. Вирощені вовчицями.
Діти вічної зими. Квіти бетонні, металеві та порошкові.
Маленька людина проводить час, лазячи на священне дерево, так.
В артеріях джунглів на суші всі вчаться вбивати один одного.
Хто стане наступним королем джунглів?
Король джунглів. Король джунглів. Король, король джунглів. Король, король, король джунглів.
Король, король, король джунглів. Король джунглів, король джунглів.
Король, король джунглів.
Сірий полудень, майже без коментарів.
Буря і крики - це народження однієї людини на кожні двісті похованих.
Левиця народжує мене в зимову ніч у затишній вежі.
Двісті, вона мініперує в гнильному злі, тому що біль керує, я відчуваю це.
Так, у кожного свій шлях, і його уникають.
Мабуть, ми народжені під довбаною зіркою, і того дня небо було порожнім.
Цей маленький чоловічок виросте, вирощений у важкій формі в норі. У нього піратські шрами, тонкий пояс, ім'я воїна.
Куди він піде, там будуть демони.
Ненависть треба викинути, але чорна черга смоляних пагорбів. Гієна куплена. Надворі сонце буває рідко.
Тому вони всі бовтаються в тіні.
А в будинку мого друга під столом у вітальні лежить шкіра Багіри.
Він залишився стояти у вогні та багатьох інших компасах, він знав, як падати.
Він вижив у течії річки, яка досягла дна, де інші гинули. Ага, не потрібна корона.
Перо блищить за всіх своїх загиблих друзів, цей хлопець сяяв.
Не потрібна корона, коли ліс нахиляється і всі ці тварини починають кричати.
Король джунглів.
Король джунглів. Король джунглів. Король, король джунглів. Король, король, король джунглів.
Король, король, король джунглів. Король джунглів, король джунглів.
Король, король джунглів.