Більше пісень від Şehzade
Опис
Композитор Автор тексту: Ахмет Сейда Варлі
Продюсер студії: Şehzade
Текст і переклад
Оригінал
Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Gidiyorum hep üstüne derdin. Sen hep gül ağlama derdin.
Sen o sözleri bir bana mı verdin? Şimdi gülüyor kimlere yüzler?
Güneşi kirli o bahçeler. Karardı tüm caddeler.
Ay ışığını aldın benden. Sana kalsın bahaneler.
Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Gelmeyin benim üzerime n'olur. Benim kendime bile hayrım yok.
Kolum kanadımı kırdım çoktan. Daha bir adımlık halim yok.
Ne günahından ne sevabından. Hiçbir şey istemedim senden.
Ne zararım vardı da? Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Ağlatır, geceler ağlatır.
Seni hep ağlatıp karalar bağlatır.
Переклад українською
Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.
Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.
Я йду, ти завжди казав. Ти завжди казав не смійся і не плач.
Ти тільки мені дав ці слова? Над ким зараз сміються обличчя?
Ті сади з брудним сонцем. На всіх вулицях було темно.
Ти забрав у мене місячне світло. Залиште виправдання собі.
Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.
Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.
Будь ласка, не ходи до мене. Я навіть не дбаю про себе.
Я вже зламав руку і крило. Мені не залишилося навіть кроку.
Ані через його гріх, ані через його добрі справи. Я нічого у вас не просив.
Яку шкоду я зробив? Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.
Це змушує вас плакати, ночі змушують вас плакати.
Це завжди змушує вас плакати і впадати у відчай.