Більше пісень від Alessia Cara
Опис
Інженер з мікшування, інженер-програміст, продюсер, бек-вокаліст, інженер звукозапису: Сем Аріон
Вокальний інженер, бек-вокаліст, композитор Автор тексту: Алесія Кара
Інженер-майстер: Кріс Герінгер
A&R: Кейтлін Гарріфорд
A&R: Tunji Balogun
Координатор: Джастін Скотт
Координатор: Еван Пітерс
А та адміністратор: Шей Янг
Композитор: Майк Елізондо
Текст і переклад
Оригінал
Thought you said you were in love, so why the sad face?
I don't ask for much, just that you meet me halfway.
Faith is not enough to float above a bad wave. We're gonna drown, we're goin' down, and you're letting this fade.
Thank your lucky stars I'm creative.
All the precious life I wasted coming up with ways to save us, but it might be way too late for that.
If you really care, then why am I feeling you just slipping through my hands?
If you're really there, then why can I walk right through you? Talking to a dead man.
I got no excuse for thinking I could fix you.
You leave me hanging just 'cause you don't get the picture.
No matter how nice I paint it, no matter the way I frame it, there's no easy way to say it. You're about to lose me.
Thank your lucky stars I'm creative.
All the precious life I wasted coming up with ways to save us, but it might be way too late for that.
If you really care, why am I feeling you just slipping through my hands?
If you're really there, why can I walk right through you?
Talking to a dead man.
Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da-da-da.
Da-da-da, da-da-talking to a dead man. Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da-da-da.
Da-da-da, da-da-talking to a dead man.
I'm talking, I'm talking.
Oh, yeah, yeah, yeah.
Talking, I'm talking.
Oh, yeah.
If you really care, why am I feeling you just slipping through my hands? If you're really there, why can I walk right through you?
Talking to a dead man.
Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da-da-da.
Da-da-da, da-da-talking to a dead man. Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da-da-da.
Da-da-da, da-da-talking to a dead man.
Переклад українською
Ви думали, що ви сказали, що закохалися, то чому таке сумне обличчя?
Я не прошу багато, тільки щоб ви пішли мені на півдорозі.
Віри недостатньо, щоб спливти над поганою хвилею. Ми потонемо, ми йдемо вниз, а ти дозволяєш цьому зникнути.
Дякую вашим щасливим зіркам, я творчий.
Усе дорогоцінне життя, яке я витратив, шукав способи врятувати нас, але для цього може бути надто пізно.
Якщо тобі справді байдуже, то чому я відчуваю, що ти просто вислизаєш з моїх рук?
Якщо ти справді там, то чому я можу пройти прямо крізь тебе? Розмова з мертвим.
У мене немає виправдання тому, що я міг тебе виправити.
Ти залишаєш мене на повітрі лише тому, що ти не розумієш.
Незалежно від того, наскільки гарно я це малюю, хоч як я це обрамляю, немає легкого способу це сказати. Ти ось-ось втратиш мене.
Дякую вашим щасливим зіркам, я творчий.
Усе дорогоцінне життя, яке я витратив, шукав способи врятувати нас, але для цього може бути надто пізно.
Якщо тобі справді байдуже, чому я відчуваю, що ти просто вислизаєш з моїх рук?
Якщо ти справді там, чому я можу пройти крізь тебе?
Розмова з мертвим.
Да-да-да, да-да-да, да-да-да, да-да-да.
Да-да-да, да-да-розмова з мерцем. Да-да-да, да-да-да, да-да-да, да-да-да.
Да-да-да, да-да-розмова з мерцем.
Я говорю, говорю.
О, так, так, так.
Розмовляю, розмовляю.
О, так.
Якщо тобі справді байдуже, чому я відчуваю, що ти просто вислизаєш з моїх рук? Якщо ти справді там, чому я можу пройти крізь тебе?
Розмова з мертвим.
Да-да-да, да-да-да, да-да-да, да-да-да.
Да-да-да, да-да-розмова з мерцем. Да-да-да, да-да-да, да-да-да, да-да-да.
Да-да-да, да-да-розмова з мерцем.