Більше пісень від Tyredd
Більше пісень від UTL
Більше пісень від @prodby_ksk
Опис
Виробник: @prodby_ksk
Композитор: Крістіан Коміаго
Автор слів: Пьотр Калінський
Інженер мікшування: Войцех Кесіцкі
Інженер-майстер: Wojciech Kęsicki
Вокал: Пьотр Калінський
Текст і переклад
Оригінал
-No dawaj szybko, bo już śpię. -Ty nie uwierzysz, nie? Hood wziął mnie na
Compton i właśnie skończyłem wywiad u lokalsów w radiu.
Pytali o Icebreakera, o tym jak to wyglądało na linii z Purpem, ale ogólnie beka, bo mówili, że jestem pierwszym białym z Europy u nich na wywiadzie. Czaisz?
Ogólnie zajebiście wyszło.
No i najlepsze po wywiadzie padła propozycja collabu i to jest naprawdę mocna opcja i może nam się to idealnie wpasować w następną płytę, więc miej to na uwadze, bo to nie jest byle co, tylko serio to jest gruba opcja, nie?
Ja pierdolę, mam nadzieję, że mówi się o Young Leosi, nie? Dobra, idę spać.
Elo.
Nu-nu-nu-Numerologia
Переклад українською
- Йди швидше, я вже сплю. - Ви не повірите, правда? Худ взяв мене на себе
Ми з Комптоном щойно закінчили інтерв’ю з місцевими жителями по радіо.
Вони запитали про Icebreaker і як це було на лінії з Пурпом, але загалом це була фігня, тому що вони сказали, що я був першою білою людиною з Європи, яка дала їм інтерв’ю. зрозумів
Загалом вийшло чудово.
І найкращим після інтерв’ю була пропозиція про співпрацю, і це дійсно сильний варіант, і він може ідеально вписатися в наступний альбом, так що майте це на увазі, тому що це не просто щось, це серйозно великий варіант, чи не так?
Бля, сподіваюся, вони говорять про молоду Леозію, чи не так? Гаразд, я йду спати.
Ело.
Ну-ну-ну-Нумерологія