Більше пісень від Izzy and the Black Trees
Опис
Продюсер: Марсін Борс
Композитор: Ізабела Рековська
Композитор: Маріуш Дойс
Композитор: Матеуш Павлюкевич
Композитор: Лукаш Мазуровський
Автор тексту: Ізабела Рековська
Текст і переклад
Оригінал
Let's take a bite of each other. Come to terms, strip to the flesh.
One country, but two houses. Burning the sheets and sharing the bed.
I wanna know your opinion, but honestly I don't.
I wanna know your opinion, but honestly I don't.
And there are two sides, two sides in my head.
There are two lines, two coins in my head.
Two handsome brides, newlywed.
Crossing the border, waving hands.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
War is the mother of invention, and my parents prefer to stay bored. Conclusion blows kisses to chaos.
Mass media playing the same old bore. I wanna know your opinion, but honestly
I don't.
I wanna know your opinion, but honestly I, I don't really care about it.
There are two sides, two sides in my head.
And there are two lines, two coins in my head.
Two handsome brides, newlywed.
Crossing the border, waving hands.
There -are two sides, two sides in my head. -Switch, switch, switch.
There's a constant -switch. -There are two lines, two coins in my head.
Stop the noise in my head.
-Two handsome brides, newlywed. -Know it's coming soon in my head.
-Crossing the border, waving hands.
-Change, change, change, -change. -Five things, five things in my head.
Switch, switch, switch. There's a constant switch.
-Three lines, three lines in my head. -Stop the noise in my head.
-Two sides, two sides in my head. -Know it's coming soon in my head.
-One thing, one thing in my head. -Change, change, change, change.
Change, change, change, change
Переклад українською
Давайте покусаємо один одного. Змиріться, роздягніть до плоті.
Одна країна, але два доми. Спалювання простирадл і спільне ліжко.
Я хочу знати вашу думку, але, чесно кажучи, я не знаю.
Я хочу знати вашу думку, але, чесно кажучи, я не знаю.
І є дві сторони, дві сторони в моїй голові.
В моїй голові дві лінії, дві монети.
Дві красиві нареченої, молодята.
Перехід кордону, розмахування руками.
Ш-ш-ш-ш-ш-шоу.
Ш-ш-ш-ш-ш-шоу.
Війна — мати винаходів, і мої батьки вважають за краще нудьгувати. Висновок посилає поцілунки хаосу.
ЗМІ грають у стару зануду. Я хочу знати вашу думку, але чесно
я ні.
Я хочу знати вашу думку, але, чесно кажучи, мене це не хвилює.
Є дві сторони, дві сторони в моїй голові.
А в голові дві лінії, дві монети.
Дві красиві нареченої, молодята.
Перехід кордону, розмахування руками.
Є дві сторони, дві сторони в моїй голові. - Перемикайте, перемикайте, перемикайте.
Є постійний перемикач. -В моїй голові дві лінії, дві монети.
Припиніть шум у моїй голові.
-Дві красиві наречені, молодята. -Знай, що це скоро в моїй голові.
-Перетин кордону, махання руками.
-Змінити, змінити, змінити, -змінити. -П'ять речей, п'ять речей у моїй голові.
Перемикач, перемикач, перемикач. Є постійний перемикач.
-Три рядки, три рядки в моїй голові. - Зупиніть шум у моїй голові.
-Дві сторони, дві сторони в моїй голові. -Знай, що це скоро в моїй голові.
-Одне, одне в голові. - Змінити, змінити, змінити, змінити.
Змінити, змінити, змінити, змінити