Опис
Композитор: Saan & Racy
Автор тексту: SEB
Текст і переклад
Оригінал
Des fois, j'me couche le soir et j'laisse ma confiance de côté.
Les journées prennent le pas, j'fonce dans un tunnel sans douter, douter, douter, douter. Pourquoi j'ai dit oui?
J'ai trop à faire, j'vais stacker jusqu'à ce que l'on m'enferre. Dans l'tunnel à 200, j'vois tout qui file.
Dans mon scénar', j'suis déjà mort dans l'film. Qu'est-ce qu'on a mal fait?
On choisit nos routines jusqu'au décès. Pourtant, j'vis la même chose que tous ici.
Dans l'tunnel, faut pas qu'on m'sollicite. Mais j'crois que tout ça m'épuise.
À quoi ça sert si on a tous la même vie? J'crois que tout ça m'épuise. J'suis dans ma tête donc j'agis sans réfléchir.
Laisse-moi.
Oh, oh.
Oh, oh.
Encore une fois.
Laisse-moi, laisse-moi.
S'te plaît, laisse-moi. Oh, oh. Oh, oh.
Encore une fois.
Laisse-moi, laisse-moi.
S'te plaît, laisse-moi. J'ai l'agenda plein, grâce à ça, j'ai l'agenda Saintes.
Très loin d'être à plaindre, h 24, zéro jour d'absence. Pas dans l'tunnel à Kodak.
J'ai la vision, la force et les contacts. Inutile de chercher à m'comparer.
J'suis d'ceux qui se viennent même pas comparer.
Plus d'émotions, faut qu'j'ralentisse le cerveau. J'fais mon procès, j'subis ma vie sincèrement.
J'garde tout en moi, j'ai grandi dans les serments.
J'tiens l'coup pour tous ceux qui comptent vraiment sur moi. Tout ça m'épuise.
À quoi ça sert si on a tous la même vie? J'crois que tout ça m'épuise. J'suis dans ma tête donc j'agis sans réfléchir.
Laisse-moi.
Oh, oh. Oh, oh.
Encore une fois. Laisse-moi, laisse-moi.
S'te plaît, laisse-moi. Oh, oh. Oh, oh.
Encore une fois.
Laisse-moi, laisse-moi.
S'te plaît, laisse-moi.
Переклад українською
Іноді я лягаю спати ввечері і залишаю осторонь свою впевненість.
Дні беруть верх, я мчу в тунель, не сумніваючись, сумніваючись, сумніваючись, сумніваючись. Чому я сказав так?
У мене забагато справ, я збираюся продовжувати це, поки мене не закриють. У тунелі на 200 бачу все крутиться.
У моєму сценарії я вже мертвий у фільмі. Що ми зробили не так?
Ми обираємо свої розпорядки до смерті. Проте я переживаю те саме, що й усі тут.
У тунелі мене ніхто не повинен питати. Але я думаю, що все це мене виснажує.
Який сенс, якщо у всіх нас однакове життя? Я думаю, що все це мене виснажує. Я в своїй голові, тому дію, не думаючи.
Залиште мене.
ой ой
ой ой
Знову.
Залиш мене, залиш мене.
Будь ласка, залиште мене. ой ой ой ой
Знову.
Залиш мене, залиш мене.
Будь ласка, залиште мене. У мене є повний щоденник, завдяки цьому у мене є щоденник Сентса.
Дуже далеко не на що скаржитися, 24 години, нуль днів відсутності. Не в тунелі Kodak.
У мене є бачення, сила і контакти. Немає сенсу порівнювати мене.
Я з тих, хто не може навіть порівнювати.
Більше ніяких емоцій, мені потрібно сповільнити мозок. Я роблю свій суд, я живу своє життя щиро.
Я все в собі тримаю, я з клятвами виросла.
Я тримаюся за всіх, хто справді на мене розраховує. Все це виснажує мене.
Який сенс, якщо у всіх нас однакове життя? Я думаю, що все це мене виснажує. Я в своїй голові, тому дію, не думаючи.
Залиште мене.
ой ой ой ой
Знову. Залиш мене, залиш мене.
Будь ласка, залиште мене. ой ой ой ой
Знову.
Залиш мене, залиш мене.
Будь ласка, залиште мене.