Більше пісень від María José Llergo
Опис
Скрипка: Рубен Перес Перес
Продюсер, композитор, асоційований виконавець, автор тексту: Марія Хосе Ллерго
Скрипка: Анна Марія Гарсіа Кабрера
Альт: Айтор Каналес Зурріага
Віолончель: Серхі Гарсіа Кабрера
Композитор, продюсер: KICKBOMBO
Автор пісні: Хесус Хуарес
Інженер звукозапису, продюсер: Тетяна Делалвз
Інженер звукозапису: Рубен Перес Перес
Інженер звукозапису: Джоан Вальс Паніза
Інженер мікшування: Браян Ернандес
Інженер з мікшування: Адріа Доменек Фернандес
Інженер-майстер: SLATIN
Текст і переклад
Оригінал
Note cómo cambiaron las cosas.
El corazón no miente, nunca se equivoca.
Ya no puedo quererte, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Jode cómo duele esta cama vacía.
Recuerdo cuando todo te lo consentía. Creía que de amor nadie moría.
Mala mía, mala mía.
He desenterrado a la penita del pasado.
Por eso tengo lágrima y tierra entre mis manos. Perdóname, mi amor, si solo te hablo de la muerte.
Será porque a vivir a mí nunca me han enseñado.
He desenterrado esta palabra para siempre, porque no arregla nada detrás de una caja fuerte.
Perdóname, mi vida, por todo lo que he tardado.
En esto de quererse solo pierde el que no siente.
Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala mía.
Tú me dejaste y yo dejé un ramo.
Uh, uh, uh. Ya solo vive un mariposa.
Uh, uh, uh.
Hágalo, déjalo al patio.
Uh, uh, uh. Como casquillos de clavo.
Note cómo cambiaron las cosas.
El corazón no miente, nunca se equivoca.
Ya no puedo quererte, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía.
Jode cómo duele esta cama vacía. Recuerdo cuando todo te lo consentía.
Creía que de amor nadie moría.
Mala mía, mala mía.
He desenterrado a la penita del pasado.
Por eso tengo lágrima y tierra entre mis manos. Perdóname, mi amor, si solo te hablo de la muerte.
Será porque a vivir a mí nunca me han enseñado.
Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía.
Переклад українською
Зверніть увагу, як все змінилося.
Серце не бреше, воно ніколи не помиляється.
Я не можу більше любити тебе, мій поганий. Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
До біса, як болить це порожнє ліжко.
Я пам'ятаю, коли я тобі все зіпсував. Я вірив, що від кохання ніхто не вмирає.
Мій поганий, мій поганий.
Я розкопав смуток минулого.
Тому в мене сльози і бруд на руках. Прости мені, моя любов, якщо я говорю з тобою тільки про смерть.
Це буде тому, що мене ніколи не вчили, як жити.
Я викопав це слово назавжди, бо воно нічого не фіксує за сейфом.
Прости мене, моє життя, за все, що воно мене забрало.
У цьому питанні любові до себе програє лише той, хто не відчуває.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий. Мій поганий, мій поганий, мій поганий. Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий. Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий. Мій поганий, мій поганий.
Ти залишив мене, а я залишила букет.
У-у-у. Зараз живе лише один метелик.
У-у-у.
Зроби, залиш на подвір'я.
У-у-у. Як капелюшки цвяхів.
Зверніть увагу, як все змінилося.
Серце не бреше, воно ніколи не помиляється.
Я не можу більше любити тебе, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
До біса, як болить це порожнє ліжко. Я пам'ятаю, коли я тобі все зіпсував.
Я вірив, що від кохання ніхто не вмирає.
Мій поганий, мій поганий.
Я розкопав смуток минулого.
Тому в мене сльози і бруд на руках. Прости мені, моя любов, якщо я говорю з тобою тільки про смерть.
Це буде тому, що мене ніколи не вчили, як жити.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий. Мій поганий, мій поганий, мій поганий.
Мій поганий, мій поганий, мій поганий.