Більше пісень від La Pegatina
Опис
Іспанська гітара: Rubén Sierra
Перкусія: Овіді Діас
Фортепіано, акордеон: Ромен Ренар
Електрогітара: Мікі Флоренса
Тромбон: Мігелон Грасіа
Труба: Аксель Маньяні
Бас: Ферран Ібаньєс
Ударні: Еду Родрігес
Вокал: Адріа Салас
Звукорежисер: Марко Карріон
Інженер-майстер: Frank "El Médico"
Продюсер: Каміло Лара
Композитор Автор слів: Адріа Салас
Текст і переклад
Оригінал
Vengo del barro ajeno, de la sospecha y de la distancia.
Llego desconfiando de las promesas de otro querer.
Vengo de larga herencia, de quitar pesos de la balanza y de alguna mochila que se ha quedado por deshacer.
Y dime qué tengo que ver yo con este fuego que gira a mi alrededor.
Y no lo quiero, es el instinto animal, puro veneno que nos ha vuelto a engañar.
Sufriendo hasta el amanecer.
Si tú no quieres y yo no quiero, sé por qué acabamos en jaleo. Vengo desencajado de ser contrario y de romper moldes.
Llego desextasiado para abordar la segunda edad.
Vengo de la suplencia, de figurante, de rey consorte. Mire por donde mire, no veo pista pa despegar.
Y dime qué tengo que ver yo con este fuego que gira a mi alrededor.
Y no lo quiero, es el instinto animal, puro veneno que nos ha vuelto a engañar.
Sufriendo hasta el amanecer.
Tómate tiempo, respira, camina. Haz de la vida una senda sencilla.
Que la impaciencia no te desborde y una sonrisa como pasaporte.
Regálate un nuevo punto de vista. Más de persona y menos de artista. Bájale el tono a tus pretensiones.
Despréndete del sufrir por errores.
Si tú no quieres y yo no quiero, sé por qué acabamos en jaleo.
Si tú no quieres y yo no quiero, sé por qué acabamos en jaleo.
Si tú no quieres y yo no quiero, lo sé por qué acabamos en jaleo.
Si tú no quieres y yo no quiero, sé por qué acabamos en jaleo.
Переклад українською
Я походжу з чужого бруду, з підозрілості та з відстані.
Я приходжу з недовірою до обіцянок іншого кохання.
Я походжу з довгої спадщини, від зняття гир з ваг і від якогось рюкзака, який залишили розпаковувати.
І скажи мені, що мені робити з цим вогнем, що крутиться навколо мене.
А я цього не хочу, це тваринний інстинкт, чиста отрута знову нас обдурив.
Страждання до світанку.
Якщо ти не хочеш, а я не хочу, я знаю, чому ми закінчуємося проблемами. Я виходжу з того, щоб бути протилежним і ламати форми.
Я прибув у пригніченому стані, щоб звернутися до другої епохи.
Я походжу від substitute, від extra, від king consort. Куди не гляну, я не бачу злітної смуги.
І скажи мені, що мені робити з цим вогнем, що крутиться навколо мене.
А я цього не хочу, це тваринний інстинкт, чиста отрута знову нас обдурив.
Страждання до світанку.
Знайдіть час, дихайте, ходіть. Зробіть життя простим шляхом.
Не дозволяйте нетерпінню оволодіти вами, посмішка – ваш паспорт.
Подаруйте собі нову точку зору. Більше людина і менше художник. Зменште свої претензії.
Позбавтеся страждань від помилок.
Якщо ти не хочеш, а я не хочу, я знаю, чому ми закінчуємося проблемами.
Якщо ти не хочеш, а я не хочу, я знаю, чому ми закінчуємося проблемами.
Якщо ти не хочеш, а я не хочу, я знаю, чому ми закінчуємося проблемами.
Якщо ти не хочеш, а я не хочу, я знаю, чому ми закінчуємося проблемами.