Більше пісень від Nao Yoshioka
Опис
Виробник: MXXWLL
Інженер звукозапису: Mxxwll
Вокальний інженер, адміністратор A та R: Наокі Ямануті
Інженер з мікшування, майстер-інженер: Blanka
Координатор A та R: Майкл Гарріс
Координатор A та R: Томойо Като
Текст і переклад
Оригінал
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Oh, I need to breathe your light.
Oh, you're my shelter through the night.
You're the fire that clears it all, you keep me still inside.
God, I know you'll never let me fall.
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Deep in a forest I lay, I lay awake.
I pray for you to take this pain away.
You're the one leading my steps, my compass.
When I done got nothing left, you lift me up.
Oh, I've been blaming myself, wearing guilt like skin.
It's all over me.
And oh, no, my story ain't soft and clean, but I move with grace through every scene.
So I stand here, so I stand here, just for a while, just for a while.
Let me forgive, let me forgive, with a quiet smile.
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Ooh, you never let me fall.
You never let me fall. You never let me. . .
Ooh, you never let me fall.
You never let me fall.
You never let me. . .
Переклад українською
Дерева танцюють, вони мене дихають. Вітер шепоче, направляючи.
Місяць світить, вона дивиться. Течія річки цілюща.
Під дощем, під дощем я знову опинився.
Під дощем, під дощем я вкрав собі сцену.
Ой, мені потрібно вдихнути твоє світло.
О, ти мій притулок у ночі.
Ти вогонь, який все очищає, ти тримаєш мене всередині.
Господи, я знаю, що ти ніколи не даси мені впасти.
Дерева танцюють, вони мене дихають. Вітер шепоче, направляючи.
Місяць світить, вона дивиться. Течія річки цілюща.
Під дощем, під дощем я знову опинився.
Під дощем, під дощем я вкрав собі сцену.
Глибоко в лісі я лежав, я не спав.
Я молюся, щоб ти забрав цей біль.
Ти ведеш мої кроки, мій компас.
Коли в мене нічого не залишиться, ти піднімеш мене.
О, я звинувачував себе, нося почуття провини, як шкіра.
Це все на мені.
І о, ні, моя історія не м’яка і чиста, але я з витонченістю рухаюся через кожну сцену.
Так я стою тут, так я стою тут, тільки на деякий час, тільки на деякий час.
Дай пробачити, дай пробачити, з тихою усмішкою.
Дерева танцюють, вони мене дихають. Вітер шепоче, направляючи.
Місяць світить, вона дивиться. Течія річки цілюща.
Під дощем, під дощем я знову опинився.
Під дощем, під дощем я вкрав собі сцену.
Ой, ти ніколи не дозволяв мені впасти.
Ти ніколи не дозволив мені впасти. Ти ніколи не дозволяв мені. . .
Ой, ти ніколи не дозволяв мені впасти.
Ти ніколи не дозволив мені впасти.
Ти ніколи не дозволяв мені. . .