Більше пісень від Umarell
Більше пісень від Dacota
Опис
Продюсер: Мартін Джованелла
Композитор: Мартін Джованелла
Автор пісні: Мартін Джованелла
Автор тексту: Емануела Лузі
Текст і переклад
Оригінал
Martina è una persona buona, mentre Carla è una persona colta e Nicolò un guerriero, come i suoi genitori.
E Antonio sorride, come Federico gioca a calcio.
Giorgia si è fatta da sola, mentre Lia cerca un fratello.
Davide cerca un amico e funziona così: il paese è piccolo, ognuno è proprio figlio e per ogni bambino che mangia i sassolini, forse in fondo due riescono a vivere.
Pierino fa le marachelle e nessuno ti chiede il perché, se il tuo babbo ha la cinghia che è puntata contro di te.
Sono seduta a guardare padre e figlio passeggiare.
Quando i sogni fan paura, lo so già da chi tornare.
Ho la forza di dormire anche in letti sfasciati, come tu hai forza di dormire sulla tua camiceria.
Il piccolo Marco voleva l'aereo venisse giù, il padre stava al gioco felice, voleva solo vederlo gioire.
Il piccolo Marco voleva l'aereo finisse giù, il padre rideva felice, -voleva solo vederlo gioire.
-Piccolo Marco voleva l'aereo venisse giù, giù, giù, giù.
Il padre rideva felice, voleva solo vederlo gioire.
Piccolo Marco è contento, l'aereo è finito giù.
Il padre lo abbraccia felice e anche lui è lì a fianco che ride, e lui è lì a fianco che ride.
E funziona così: il paese è piccolo, ognuno è proprio figlio e per ogni bambino che mangia i sassolini, forse in fondo due riescono a vivere.
Переклад українською
Мартіна — хороша людина, а Карла — культурна людина, а Ніколо — воїн, як і його батьки.
І Антоніо посміхається, як Федеріко грає у футбол.
Джорджія самочинна, а Лія шукає брата.
Давід шукає друга, і це працює так: містечко маленьке, кожен — своя дитина, і на кожну дитину, яка їсть камінчики, може виживати двоє.
П'єріно жартує, і ніхто не питає вас, чому, якщо ваш тато наставив на вас ремінь.
Сиджу, дивлюся, гуляють тато з сином.
Коли сни страшні, я вже знаю, до кого повернутися.
Я маю силу спати навіть у розбитих ліжках, як ти маєш силу спати на своїй сорочці.
Маленький Марко хотів, щоб літак упав, його батько весело грався, він просто хотів побачити, як він радіє.
Маленький Марко хотів, щоб літак упав, батько весело сміявся, - він просто хотів побачити, як він радіє.
-Маленький Марко хотів, щоб літак упав, упав, упав, упав.
Батько весело засміявся, йому просто хотілося побачити його радість.
Маленький Марко щасливий, літак упав.
Батько радісно його обіймає, і він теж сміється поруч, а він сміється поруч.
А працює так: містечко маленьке, кожен — своя дитина, і на кожну дитину, яка їсть камінці, виходить, може, двоє.