Опис
Автор пісні: 박재정
Композитор: 박재정
Композитор: 박현중
Аранжування: 박현중
Аранжувальник: Mr.Black
Текст і переклад
Оригінал
딱 지금 이대로만 견디면 괜찮아질까? 울음 멈출까?
그 사람을 잊기 -위해.
-슬픈 영화를 보고 음악도 듣고 뒤척이다가 거리로 나갔어.
해 떠오르던 길 아래 -보이는 많은 불빛.
-그 속에 넌 살겠지.
딱 지금 이대로만 머물다가 가줘.
아직 괴로운 내게.
늘 지금 이대로만 아플 거라 해줘.
아주 가끔씩 우릴.
차츰 내려놓은 감정과 -마주한 현실 속엔.
-찾을 수 없는 -사람.
-딱 지금 이대로만 머물다가 가줘. 아직 괴로운 내게.
늘 지금 이대로만 아플 거라 해줘.
아주 가끔씩 우릴.
슬퍼서 우는 것도 지겨울 때가 있죠.
이것밖에 난 할 수가 없어서.
딱 지금 이대로만 살아가게 해줘요.
다른 사랑은 없죠.
난 사실 이대로도 영원하길 바래요.
아주 가끔씩 우릴.
Переклад українською
Якщо я просто терплю це так, це буде добре? Мені перестати плакати?
Забути цю людину.
-Подивившись сумний фільм, послухавши музику та покрутившись, я вийшов на вулицю.
По дорозі, де сходило сонце, видно багато вогнів.
– Ви там житимете.
Просто залишайся так, а потім іди.
Мені все ще боляче.
Завжди кажи мені, що це буде тільки боляче.
Дуже рідко нас.
Емоції, від яких я поступово відмовлявся, і реальність, з якою я зіткнувся.
- Людина, яку неможливо знайти.
- Просто залишайся так, а потім іди. Мені все ще боляче.
Завжди кажи мені, що це буде тільки боляче.
Дуже рідко нас.
Бувають моменти, коли я втомилася плакати, тому що мені сумно.
Це все, що я можу зробити.
Просто дозвольте мені поки що так жити.
Іншої любові немає.
Насправді, я сподіваюся, що так залишиться назавжди.
Дуже рідко нас.