Більше пісень від Alemán
Опис
Асоційований виконавець: Alemán
Автор тексту, композитор: Ерік Алеман
Виробник: 6ixxx
Текст і переклад
Оригінал
Everybody know I flex! Uh. Ey, roda, roda, roda.
Mírala, mírala, mírala, mírala.
Mírala, mírala, ey, mírala, mírala, uff, mírala, mírala, ey, mira, mira, ey, ey, oh.
Un suspiro cada que te miro, siempre lucharé por ti, soy buen soldado y nunca me retiro.
Pero tú me das paz y no la guerra, tú tan bella dama y la vida tan hija de perra.
Baby, gracias por quedarte, estaba hecho pedazos y tú estás pegando cada parte. ¿Cómo no amarte con tantas virtudes?
Eres lo más bonito que han visto mis ojos, no lo dudes.
Quiero toda una vida contigo y que después pongan juntos nuestros ataúdes.
Por eso cambiaré mis actitudes pa' que te quedes y que enfrente de mí siempre te desnudes.
De esto que siento eres el origen y este dedo de en medio es pa' los perros que en ti se fijen.
Tú tan real mientras todos fingen, tomaste mi mano pa' llevarme a hablar con la Virgen, pa' conectar el espíritu con lo santo, por eso creo que eres mucho y no merezco tanto.
Todos los días amo tus encantos y mientras escribo esto quisiera llorar, pero me aguanto.
¿A dónde va, bella dama? Que quiero estar por donde usted está.
Dímelo, ma, vete pa' acá, que necesito siempre lo que me das. ¿A dónde va?
Dímelo, ma, me seduce al caminar. Dámelo ya, así será, te quiero aquí y hasta en el más allá.
Tonos violetas tiene tu silueta, eres un hada que selló con oro cada grieta.
Inyectas la dosis perfecta y como Killa Bee empecé a volar y me encontré tu néctar.
En mi presente predilecta de forma perfecta, porque mis imperfecciones nunca te afectan.
Siempre recuerda lo que un día te dije, que en vidas pasadas nuestras almas vivieron felices, que los astros se alinearon para ya nuestra tristeza y nuestras vidas se juntaran como los eclipses.
Hice un castillo para ti, mi princess, con un lago pa' poder flotar como los cisnes, con un salón pa' que bailemos junto a los violines y con el más grande y bello de todos los jardines.
Oh, tantas personas, no existen razones, porque el destino nos unió entre miles de millones.
Tal vez fue que compartimos otras dimensiones o será porque si estoy roto siempre me compones.
Y chula, eres esa droga que siempre me estimula, lo que por mi sangre me circula.
¿A dónde va, bella dama? Que quiero estar por donde usted está.
Dímelo, ma, vete pa' acá, que necesito siempre lo que me das. ¿A dónde va?
Dímelo, ma, me seduce al caminar.
Dámelo ya, así será, te quiero aquí y hasta en el más allá.
Переклад українською
Усі знають, що я згинаюся! Ухх Гей, коти, коти, коти.
Подивіться на неї, подивіться на неї, подивіться на неї, подивіться на неї.
Подивіться, подивіться, ей, подивіться, подивіться, уфф, подивіться, подивіться, ей, подивіться, подивіться, ей, ей, о.
Зітхання кожен раз, коли я дивлюся на тебе, я завжди буду боротися за тебе, я хороший солдат і я ніколи не відступаю.
Але ти даєш мені мир, а не війну, ти така гарна жінка, а життя такий сучий син.
Крихітко, дякую, що залишився, це було на частини, а ти склеюєш кожну частину. Як ми можемо не любити тебе за стільки чеснот?
Ти найпрекрасніша річ, яку коли-небудь бачили мої очі, не сумнівайся в цьому.
Я хочу все життя з тобою, а потім вони складатимуть наші труни разом.
Ось чому я зміню своє ставлення, щоб ти залишився і завжди оголявся переді мною.
Я відчуваю, що ти є джерелом, і цей середній палець для собак, які помічають тебе.
Ти, такий справжній, поки всі прикидаються, ти взяв мене за руку, щоб поговорити з Богородицею, щоб з'єднати дух зі святим, тому я думаю, що ти багато, а я так багато не заслуговую.
Кожен день я люблю твої чари, і поки я пишу це, мені хочеться плакати, але я не можу цього витримати.
Куди ти йдеш, красуня? Що я хочу бути там, де ти.
Скажи мені, мамо, йди сюди, мені завжди потрібно те, що ти мені даси. Куди він їде?
Скажи мені, мамо, він спокушає мене, коли ходить. Віддай мені зараз, так воно і буде, я люблю тебе тут і навіть у тому світі.
Твій силует має фіолетові відтінки, ти фея, яка золотом заклеїла кожну тріщину.
Ви вводите ідеальну дозу, і я, як Killa Bee, почав літати й знайшов ваш нектар.
У моєму теперішньому я люблю тебе бездоганно, тому що мої недоліки ніколи не торкаються тебе.
Завжди пам’ятай те, що я сказав тобі одного разу, що в минулих життях наші душі жили щасливо, що зірки вирівнялися для нашого смутку, і наші життя зійдуться разом, як затемнення.
Я зробив для тебе замок, моя принцесо, з озером, щоб ми могли плавати, як лебеді, із залом, щоб ми могли танцювати під скрипки, і з найбільшим і найгарнішим з усіх садів.
Ой, стільки людей, нема причин, бо доля звела нас між мільярдами.
Можливо, у нас інші виміри, або тому, що якщо я зламаний, ти завжди мене виправляєш.
І круто, ти той наркотик, який мене завжди стимулює, який циркулює в моїй крові.
Куди ти йдеш, красуня? Що я хочу бути там, де ти.
Скажи мені, мамо, йди сюди, мені завжди потрібно те, що ти мені даси. Куди він їде?
Скажи мені, мамо, він спокушає мене, коли ходить.
Віддай мені зараз, так воно і буде, я люблю тебе тут і навіть у тому світі.