Опис
Продюсер: Даніель, Ме Естас Матандо
Вокал: Даніель Сепеда Альвірес
Вокал: Іван Мартінес Соса
Автор тексту: Даніель Сепеда Альвірес
Автор слів: Іван Мартінес Соса
Текст і переклад
Оригінал
¿Cuánta razón tuvo el destino al perseguir tu corazón?
¿Cuánta razón tuvo mi suerte al no pedirme mi opinión?
¿Cuánta razón tuvo tu nombre al convertirse en tentación?
¡Ay, con razón! Ya ningún barco al paraíso trae timón
Y ahora le llamo cielo a donde sea que estés
Tú resucito y vuelo cada que me ves
Me acostumbraste a ti, no sé qué habrá después
Pero tu voz responde todos mis porqués
¿Cuánta razón tuvo el destino al perseguir tu corazón?
¿Cuánta razón tuvo tu nombre al convertirse en tentación?
¡Ay, con razón! Ya ningún barco al paraíso trae timón
Y ahora le llamo cielo a donde sea que estés
Tú resucito y vuelo cada que me ves
Me acostumbraste a ti, no sé qué habrá después
Pero tu voz responde todos mis porqués
¿Cuánta razón tuvo el destino al perseguir tu corazón?
¿Cuánta razón tuviste, cielo, al no subirte en ese avión?
Переклад українською
Наскільки правильною була доля, переслідуючи ваше серце?
Як правильно мені пощастило не запитати моєї думки?
Наскільки правильно було, що твоє ім'я стало спокусою?
О, правильно! У жодного корабля до раю більше немає керма
І тепер я називаю раєм, де б ти не був
Ти воскресаєш і летиш кожного разу, коли бачиш мене
Ти мене до себе звик, я не знаю, що буде далі
Але твій голос відповідає на всі мої причини
Наскільки правильною була доля, переслідуючи ваше серце?
Наскільки правильно було, що твоє ім'я стало спокусою?
О, правильно! У жодного корабля до раю більше немає керма
І тепер я називаю раєм, де б ти не був
Ти воскресаєш і летиш кожного разу, коли бачиш мене
Ти мене до себе звик, я не знаю, що буде далі
Але твій голос відповідає на всі мої причини
Наскільки правильною була доля, переслідуючи ваше серце?
Наскільки ти мав рацію, любий, що не сідав у той літак?