Більше пісень від Bryson Tiller
Опис
Ударні, бас, синтезатор, продюсер: Чарлі Хіт
Автор тексту, асоційований виконавець, композитор: Брайсон Тіллер
Композитор, автор слів: Ернест Браун III
Автор тексту, композитор: Мікаела Мур
Інженер майстерності, інженер мікшування: Майк Сіберг
Помічник інженера: Кріс Бхіку
Текст і переклад
Оригінал
You got my back against walls. Yeah, holding my stance, I don't understand.
I admit I had plans for a summer romance. I've gave you more chances, you giving me demands.
Who's intact, you or me? I don't know.
'Cause I'm hurting for some reasons I don't know. Can I go without grieving? I don't know.
My condolences, you who I belong with, but. . . Hey, hey, hey, hey, hey, you had my back against walls.
I had nobody else to turn to. I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces.
How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your uncertainty.
Lost, got your mind, babe, what was your decision?
Do you really miss him through this intermission? Through condition, prove it if you miss him.
Got you on the phone like, "Should I stay or should I pack and go tonight?
" I'm already gone, hit the switch in California, right? Close the whistle.
Tonight, I don't know if it's wrong or right. Hey!
You had my back against walls. I had nobody else to turn to.
I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces. How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your -uncertainty, yeah. -Hey, I had no choice. I had no choice.
-I had no choice. -Yeah.
-Yeah, I had no choice, baby, no. -It was killing me, my darling.
-My darling. -I had to let you go.
For the very first time, I feel so sad, hurting.
Переклад українською
Ти притулив мене спиною до стін. Так, тримаю свою позицію, я не розумію.
Зізнаюся, у мене були плани на літній роман. Я дав тобі більше шансів, ти висуваєш мені вимоги.
Хто цілий, ти чи я? не знаю
Тому що мені боляче з якихось причин, яких я не знаю. Чи можу я піти, не сумуючи? не знаю
Мої співчуття, ви, кому я належу, але. . . Гей, гей, гей, гей, гей, ти стояв моєю спиною до стін.
Мені більше не було до кого звернутися. У мене не було іншого вибору, як повернути тебе.
Нагодуй тебе на вулиці, о, дитинко, я не можу знайти спокою, коли я з тобою, я перетворююся на шматки.
Як я можу вижити під вашим фальшивим приводом?
Ваші інтриги, ваша невпевненість.
Заблукав, зрозумів, дитинко, яке було твоє рішення?
Ви справді сумуєте за ним у цьому антракті? За допомогою умови доведіть це, якщо сумуєте за ним.
Я зателефонував вам: «Мені залишитися чи зібрати речі та піти сьогодні ввечері?»
«Я вже пішов, натисніть перемикач у Каліфорнії, так? Закрийте свисток.
Сьогодні ввечері я не знаю, правильно це чи неправильно. привіт!
Ти стояв моєю спиною до стін. Мені більше не було до кого звернутися.
У мене не було іншого вибору, як повернути тебе.
Нагодуй тебе на вулиці, о, дитинко, я не можу знайти спокою, коли я з тобою, я перетворююся на шматки. Як я можу вижити під вашим фальшивим приводом?
Ваші інтриги, ваша невпевненість, так. -Гей, у мене не було вибору. У мене не було вибору.
- У мене не було вибору. -Так.
-Так, у мене не було вибору, дитино, ні. — Мене це вбивало, моя люба.
-Дорогий мій. -Я мусив тебе відпустити.
Вперше мені так сумно, боляче.