Текст і переклад
Оригінал
Non le vedo le voci che senti, le voci e il vento che hai dentro.
Nessuno che in fondo ci sente, ma i fiumi ogni tanto ci ascoltano.
Ci sono i tamburi dell'alba, sì, siamo i confini dell'onda, sia il sole che spesso ci esalta e noi stanchi che non fa!
E sono nessuno, sei tu.
Non lo vedi l'annuncio che manca?
Sì, siamo gli squali e le manta e siamo l'oceano di sotto, dei fiumi che ti scivolano addosso.
Come pelle messa d'assalto, poi siamo la freccia nel buio.
Fra radici, la terra e la luna, siamo quello che in noi ci consuma.
Fra nandi e stormi hai il déjà vu. Delicato come un gatto, forte come un leone.
Perché ti confondi?
Se io non sono nessuno, ti conosci?
E se questa più volte è lo specchio, c'è quello che vede un riflesso oppure qualcuno che hai dentro, oppure sei tu il suo riflesso.
Tu vieni dal piano di sotto, ti sento e risolto, siamo e veniamo dalle menti, niente per sempre. Fra nandi e stormi hai il déjà vu.
Delicato come un gatto, forte come un leone.
Perché ti confondi?
Se io non sono nessuno. . .
Переклад українською
Я не бачу голосів, які ти чуєш, голосів і вітру в тобі.
Нас ніхто не чує, але ріки час від часу слухають нас.
Там барабанить зоря, та ми – краю хвилі, і сонце, що нас часто возносить, і ми втомлені, що ні!
А я ніхто, це ти.
Ви не бачите відсутню рекламу?
Так, ми акули та манти, ми океан внизу, річки, що ковзають над вами.
Як шкіра під ударом, тоді ми — стріла в темряві.
Між корінням, землею та місяцем ми є тим, що поглинає нас усередині нас.
Між нанді та зграями у вас дежавю. Делікатний, як кіт, сильний, як лев.
Чому ти розгубився?
Якщо я ніхто, ти себе знаєш?
І якщо це часто дзеркало, то є той, хто бачить відображення або когось усередині вас, або ви його відображення.
Ви прийшли знизу, я чую вас і вирішив, ми є і прийшли з розуму, нічого назавжди. Між нанді та зграями у вас дежавю.
Делікатний, як кіт, сильний, як лев.
Чому ти розгубився?
Якщо я ніхто. . .