Більше пісень від INVERNO
Опис
Дія II: Деві дивляться тихо / Questa città brucia
Продюсер: Вінченцо Де Фрайя
Композитор: Вінченцо Де Фрайя
Автор слів: Франческа Рігоні
Автор тексту: Емануела Лузі
Текст і переклад
Оригінал
Pensieri costanti, sono anni che lo spiego, se prende un'altra metà dicono che smetterà.
Ma dimenticarti non so se voglio davvero, la notte rimango sveglia per toccare il fondo di un'altra bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare quiet, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Sei uscita dal mio corpo, anche se perdo i denti nel sonno.
Pensieri costanti che non parlano più di te, non potrò più sentirli sul fondo di quella bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare, devi stare quiet, devi stare, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Quiet, quiet!
Переклад українською
Постійні думки, я пояснюю це роками, якщо він візьме ще половину, кажуть, що він перестане.
Але я не знаю, чи дійсно я хочу тебе забути, Я не спатиму вночі, щоб торкнутися дна чергової пляшки.
Я втомився з тобою воювати.
Близько до мене, тихо, ти мусиш тихо, ти мусиш тихо, тихо.
Заберіть те, що ви забули, щоб ви відчули себе живим, далеко звідси.
Ти покинув моє тіло, навіть якщо я втрачу зуби уві сні.
Постійні думки, які більше не говорять про тебе, я більше не зможу їх почути на дні тієї пляшки.
Я втомився з тобою воювати.
Близько до мене, тихо, ти повинен залишатися, ти повинен залишатися тихим, ти повинен залишатися, ти повинен залишатися тихим, тихим.
Заберіть те, що ви забули, щоб ви відчули себе живим, далеко звідси.
Тихо, тихо!