Більше пісень від Cocco Lexa
Опис
Композитор Автор слів: ЛУЇС МІГЕЛЬ АЛІАГА АЛЬВАРЕС
Співпродюсер: Кокко Лекса
Текст і переклад
Оригінал
Mira ve, cómo burlar al tiempo con pájaros de papel. ¡Andamos locos!
Cómo matar al diablo, pintar un cuadro y fumar con él. Sé cómo andar descalzo, romper el cascabel.
Calavero, sé de olvidar borracho, me ven sonriendo sin me arde la piel.
Vivo soñando en el asfalto mientras paso el día, peleando con fe, no le paro, Dios me da energía.
Quieren que pase por el aro, yo sigo en la mía.
Dile al diablo que seguimos bravos y locos en la avenida. No cedo a los temores, pelear es mi trabajo.
Despierta, hermano, con honores venimos de abajo.
Aprieta el puño cuando llores, piensa en qué te trajo, con valores que se come, pronto lloverán los fajos.
Estoy calmando mi dolor con veneno en la herida, borracho por el callejón, solo hay una salida.
Ese demonio olvídalo, primo, abraza la vida.
Ya serás polvo en tu salón con moscas en la barriga. Vivo orgulloso de mi don, primo, no llevo oro. No bebo copa de
Chandon porque me sabe a cloro. Cuida a los tuyos con amor, estáis lejos de todo.
Lo aprendí cuando ella se marchó, me dejó el cora roto.
Brinda por la cara B, otra por los que no estén. Cuídame de la loquera por si no te vuelvo a ver.
Esta pena que me quema no vende para El Corte Inglés.
Yo hago astro con la pena, alguien lo tenía que hacer.
Mira, ve, cómo burlar al tiempo con pájaros de papel. ¡Andamos locos!
Cómo matar al diablo, pintar un cuadro y fumar con él. Sé cómo andar descalzo, romper el cascabel.
Calavero, sé de olvidar borracho, me ven sonriendo sin me arde la piel.
Переклад українською
Подивіться, як обдурити час за допомогою паперових птахів. Ми божевільні!
Як вбити диявола, намалювати картину і курити з нею. Я вмію ходити босоніж, розбивати дзвін.
Калаверо, я знаю, як забути, коли п’яний, вони бачать, як я посміхаюся, але моя шкіра не горить.
Я живу мрією на асфальті, поки я проводжу день, борючись з вірою, я не зупиняюся, Бог дає мені енергію.
Вони хочуть, щоб я пройшов через обруч, я все ще в своєму.
Скажи дияволу, що ми ще хоробрі та божевільні на алеї. Я не піддаюся страхам, боротися - це моя робота.
Прокинься, брате, з почестями йдемо знизу.
Стисни кулак, коли плачеш, подумай про те, що тобі принесло, з цінностями, які з'їдені, скоро в'язки підуть.
Я втамовую біль отрутою в рані, п'яний в провулку, вихід один.
Забудь цього демона, кузене, прийми життя.
Ви вже будете пилом у своїй вітальні з мухами в животі. Я пишаюся своїм подарунком, кузене, я не ношу золота. Я не п'ю склянку
Шандон, тому що він для мене на смак хлорки. Бережіть своїх близьких з любов'ю, ви далеко не все.
Я дізнався про це, коли вона пішла, вона залишила моє серце розбитим.
Тост за сторону Б, ще один за тих, кого немає. Захисти мене від психіатра, якщо я тебе більше ніколи не побачу.
Цей біль, який обпалює мене, не продається за El Corte Inglés.
Я з горя зірки роблю, хтось мав це зробити.
Подивіться, подивіться, як обдурити час паперовими пташками. Ми божевільні!
Як вбити диявола, намалювати картину і курити з нею. Я вмію ходити босоніж, розбивати дзвін.
Калаверо, я знаю, як забути, коли п’яний, вони бачать, як я посміхаюся, але моя шкіра не горить.