Більше пісень від Baby Rose
Більше пісень від Leon Thomas
Опис
Головний виконавець: Baby Rose
Головний виконавець: Леон Томас
Продюсер: Томмі Бреннек
Продюсер: Ерік Хегстром
Композитор: Леон Томас
Композитор Автор тексту: Леон Томас
Композитор, автор слів: Жасмін Вілсон
Композитор: Жасмін Вілсон
Композитор Автор слів: Лоусон
Текст і переклад
Оригінал
Can't you be mature?
But here I am wanting more, but in my mind I'm not so sure. Mary, open up the door!
I tried to fight with the rain, with a matching kerosene. Let it all on the flame.
-Why do I feel this way?
-Will it ever be the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Oh, will we ever be friends -again?
-All of your burning desire, it's hard to put out this fire.
Why try to put out these flames when you always come back the same?
I tried to bury this rose, but in my mind you still grow.
You and me, God only knows, oh.
Will it ever feel the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Will we ever be friends again?
Will it ever be the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Will we ever be friends -again?
-What about, what about, what about our friendship? What about, what about, what about our friendship? I don't,
I don't, -I. . . -I don't know.
-I don't know. -I don't know.
-I don't know. -We don't, we don't. . .
I know, -I know.
-What -about, what about. . . -I know, I know.
-What about, what about, what about. . . -I don't know.
I don't know!
You know, I know we've been friends for a long time, and uh, it's weird for me too, -to feel like I do about you. -I don't know-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow.
You know, I don't wanna make it awkward. I just. . .
you just meant to my best friend.
Oh, oh.
Oh, oh.
Oh, oh.
Переклад українською
Хіба ти не можеш бути зрілим?
Але тут я хочу більшого, але в думках я не дуже впевнений. Мері, відчини двері!
Пробував боротися з дощем, відповідним гасом. Поставте все на вогонь.
-Чому я так відчуваю?
- Це колись буде так само?
Чому ми повинні були це ускладнювати? Момент слабкості, який ми не можемо пояснити.
О, чи будемо ми знову друзями?
-Все твоє палке бажання, важко загасити цю пожежу.
Навіщо намагатися загасити це полум’я, коли ти завжди повертаєшся тим самим?
Я намагався закопати цю троянду, але в моїх думках ти все ще ростеш.
Ти і я, один Бог знає, о.
Чи буде це колись так само?
Чому ми повинні були це ускладнювати? Момент слабкості, який ми не можемо пояснити.
Чи будемо ми знову друзями?
Чи буде це колись так само?
Чому ми повинні були це ускладнювати? Момент слабкості, який ми не можемо пояснити.
Чи будемо ми знову друзями?
-А як же, а як же наша дружба? А як же, а як же наша дружба? я ні,
Я ні, -Я. . . -Я не знаю.
-Я не знаю. -Я не знаю.
-Я не знаю. -Ми не робимо, не робимо. . .
Знаю, знаю.
- Про що, про що. . . -Я знаю, я знаю.
-Що, що, що. . . -Я не знаю.
я не знаю!
Знаєш, я знаю, що ми були друзями протягом тривалого часу, і мені теж дивно відчувати те ж саме до тебе. -Я не знаю-ов-ов-ов-ов-ов-ов-ов-ов.
Знаєш, я не хочу робити це незручно. Я просто. . .
ти просто мав на увазі мого найкращого друга.
ой ой
ой ой
ой ой