Більше пісень від AJLA
Більше пісень від 2K88
Опис
Змішувач: Войтек Перчинський
Текст і переклад
Оригінал
Po co mnie bądź?
Przejedź ręką po moich włosach, po prostu bądź.
Daj ciepła rok, nie chcę sama w tych mrocznych nocach, obok mnie siądź.
Pojawisz się cały na biało, jakby nie człowiek w tym mieście byłeś.
Mój, jesteś mój.
Jeden na milion. Masz gwiazdy w oczach. To Mleczny
Drogę.
Nie, nie możesz teraz odejść.
Potrzebuję cię, chodź, podejdź.
Obiecuję, nie zawiodę, nie zawiodę.
Nie, nie możesz teraz odejść.
Chciałam z tobą iść w tą drogę, choć przez chwilę, choć przez dobę, jedną dobę. Cicho, ciemno.
Ściany z czterech stron.
Samochodów szum, lustra mijam.
Nie ma, nie ma ciebie.
Został głosu ton.
W głowie niby film, w uszach niby wiatr, a po policzkach osiadł słony szron.
Schowam się na rok, a może na dwa.
Jak w szklanej komnacie będę miała schron.
Wyśnię w niej swój sen.
Sen o sile lwa.
Переклад українською
Навіщо бути зі мною?
Проведи рукою по моєму волоссю, просто будь.
Дай мені теплого року, я не хочу бути один в ці темні ночі, сядь біля мене.
Ти з'явишся весь у білому, ніби ти не людина в цьому місті.
Мій, ти мій.
Один на мільйон. У вас зірки в очах. Це Мілкі
Шлях.
Ні, ти не можеш піти зараз.
Ти мені потрібен, підійди, підійди.
Обіцяю, не підведу, не підведу.
Ні, ти не можеш піти зараз.
Я хотів пройти цей шлях з тобою, хоча б на мить, хоча б на 24 години, один день. Тихо, темно.
Стіни з чотирьох сторін.
Шум машин, я проходжу повз дзеркала.
Нема, немає тебе.
Почувся якийсь тон.
В голові як кіно, у вухах як вітер, а на щоки солоний паморозь.
Я буду ховатися рік, може два.
У мене буде притулок, як у скляній камері.
Свій сон я буду в ньому мріяти.
Сон про силу лева.