Більше пісень від Joseph
Опис
Вокаліст: Джозеф
Виробник: Київ
Автор слів: Джузеппе Сальваторе Марра
Композитор: Вінченцо Центрелла
Текст і переклад
Оригінал
Stasera non vedo la luna, non capisco dov'è.
Al collo porto un cartello con scritto su "aiuto", ma se non c'è rimedio, forse devo solo aspettare e convivere, con questa stupida, amara voglia di capire di più.
Stasera è tutto così strano, c'è qualcuno che ha rubato luna e stelle.
Ed io son stato io, vi chiedo scusa io, la mia discolpa era un po' di umore strano. Sono io che ho tolto le stelle dal firmamento.
Volevo mostrarvi che si può brillare anche di luce propria.
Lo so che non è stato facile da soli e spero sia solo questione di tempo che tornino in cielo.
Stasera non vedo la luna, non capisco dov'è.
Al collo porto un cartello con scritto su "aiuto", ma se non c'è rimedio, forse devo solo aspettare e convivere, con questa stupida, amara voglia di capire di più.
Переклад українською
Сьогодні вночі я не бачу місяця, я не розумію, де він.
Я ношу на шиї табличку з написом «допоможіть», але якщо немає ліків, можливо, мені доведеться просто чекати і жити з цим дурним, гірким бажанням зрозуміти більше.
Сьогодні ввечері все так дивно, є хтось, хто вкрав місяць і зірки.
І це був я, я перепрошую перед вами, я захищався тим, що я був у дещо дивному настрої. Це я зняв зірки з небосхилу.
Я хотів показати вам, що ви також можете сяяти власним світлом.
Я знаю, що нам самим було нелегко, і я сподіваюся, що це лише питання часу, коли вони повернуться на небеса.
Сьогодні вночі я не бачу місяця, я не розумію, де він.
Я ношу на шиї табличку з написом «допоможіть», але якщо немає ліків, можливо, мені доведеться просто чекати і жити з цим дурним, гірким бажанням зрозуміти більше.