Опис
Випущено: 2026-02-06
Текст і переклад
Оригінал
Aie confiance, aie confiance, j'prends mes leçons tous les jours.
J'ai des boutons sur le corps parce que le stress me prend le cou.
J'ai pas toujours suivi mes idées, même quand la lune était dans le ciel.
Y a pas de victoire si mes ailes se déploient pas comme une hirondelle, oh, oh.
J'aimais bien toucher les étoiles et me perdre, pendant que tu me rattrapais les pieds et que tu me ramenais sur Terre.
Et j'espère que tout va bien, que t'es fier d'être qui tu es.
Quand les souvenirs me reviennent, j'suis nostalgique.
J'aimais bien compter les nuages et les oiseaux dans mon cœur toutes ces années.
Y avait ton visage et des pages dans le livre que j'ai dû lire et arracher.
Mais je t'aimais, oui, je t'aimais plus que le ciel pourrait aimer un ange.
Si tu savais tout l'enfer que j'ai plané pour pas revenir en arrière. . .
C'est par amour que j'ai tout coupé, j'voyais bien qu'on était tout seuls, même si on était deux dans la pièce.
Tu m'aimais plus, mais tu me voulais, tu t'éloignais tout en douceur. J'avais tout compris, mais j'voulais rester.
C'est fou comme je t'aimais, en oubliant qui j'étais, ouais.
J'ai souvent regretté.
Maintenant, quand les souvenirs me reviennent, j'suis nostalgique.
J'aimais bien compter les nuages et les oiseaux dans mon cœur toutes ces années.
Y avait ton visage et des pages dans le livre que j'ai dû lire et arracher.
Mais je t'aimais, oui, je t'aimais plus que le ciel pourrait aimer un ange.
Si tu savais tout l'enfer que j'ai plané pour redevenir un enfant.
Переклад українською
Майте впевненість, майте впевненість, я беру уроки щодня.
У мене з'явилися прищі на тілі, тому що стрес захоплює мою шию.
Я не завжди дотримувався своїх ідей, навіть коли місяць був на небі.
Нема перемоги, якщо мої крила не розправляться, як ластівка, ой-ой.
Мені подобалося тягнутися до зірок і губитися, поки ти ловив мої ноги і повертав мене на Землю.
І я сподіваюся, що все гаразд, що ти пишаєшся тим, ким ти є.
Коли спогади повертаються до мене, я відчуваю ностальгію.
Я любив рахувати хмари і птахів у своєму серці всі ці роки.
У книзі було твоє обличчя і сторінки, які я мав прочитати й вирвати.
Але я любив тебе, так, я любив тебе більше, ніж небо могло любити ангела.
Якби ти знав, через яке пекло я пройшов, щоб не повернутися. . .
Це з любові я все відрізав, я бачив, що ми всі одні, навіть якщо нас було двоє в кімнаті.
Ти любив мене більше, але ти хотів мене, ти відійшов ніжно. Я все розумів, але хотів залишитися.
Це божевілля, як я кохав тебе, забувши ким я був, так.
Я часто про це шкодував.
Зараз, коли спогади повертаються до мене, я ностальгію.
Я любив рахувати хмари і птахів у своєму серці всі ці роки.
У книзі було твоє обличчя і сторінки, які я мав прочитати й вирвати.
Але я любив тебе, так, я любив тебе більше, ніж небо могло любити ангела.
Якби ти тільки знав, через яке пекло я пройшов, щоб знову стати дитиною.