Опис
Ремікс: Andruss
Композитор Автор текстів, Вокаліст: Шарль Азнавур
Композитор Автор слів: Жак Плант
Текст і переклад
Оригінал
Bohemia de París, alegre, loca y gris, de un tiempo ya pasado, en donde en un desván, con traje de cancán, posabas para mí.
Y yo con devoción, pintaba con pasión tu cuerpo fatigado, hasta el amanecer, a veces sin comer y siempre sin dormir.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor de nuestra edad.
Debajo de un quinqué, la mesa del café, feliz nos reunía, hablando sin cesar, soñando con llegar la gloria a conseguir.
Y cuando algún pintor hallaba un comprador y un lienzo le vendía, solíamos gritar, comer y pasear alegres por París.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor y al fin murió.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
Переклад українською
Богемний Париж, щасливий, божевільний і сірий, з давно минулих часів, де на горищі, в костюмі кан-кан ти мені позувала.
І я з відданістю малював твоє втомлене тіло пристрастю, до світанку, іноді не ївши і завжди без сну.
Богема, богема, була любов, щастя.
Богема, богема, була квіткою нашого віку.
Під лампою, журнальним столиком ми радісно зібралися разом, безперервно розмовляли, мріяли досягти слави, якої треба досягти.
А коли художник знаходив покупця і продавав йому полотно, ми кричали, їли і радісно гуляли по Парижу.
Богема, богема, була клята, я бачив вас і я вас любив.
Богема, богема, з тобою я зможу досягти успіху.
Богема, богема, була любов, щастя.
Богема, богема, була квіткою і врешті померла.
Богема, богема, була клята, я бачив вас і я вас любив.
Богема, богема, з тобою я зможу досягти успіху.