Більше пісень від MEG
Опис
Виробник: Мег
Бітбокс: Фотон Бітс
Аранжування: Parcy
Композитор: Мехмет Емін Гюлекен
Автор тексту: Мехмет Емін Гюлекен
Текст і переклад
Оригінал
Ömrüm, yaşarken öleni de gördün. O bendim.
Yaralar aldım, görmediler beni. Ben yandım, küle döndüm.
Ömrüm, yaşarken öleni de gördün.
O bendim.
Yaralar aldım, görmediler beni. Ben yandım, küle döndüm.
Artık tanıyamıyorum beni ben bile. Küstüm kendime, sana, ona, herkese.
Yara veren hangi durum bana kaç kere? Sevdiklerim dedi gel kendine.
Gelemedim, bulamadım bir yolunu.
Gülemedim.
Ömrüm, yaşıyor gibiyim. Sıkıyor bu hayat, bu gözüm neler neler gördü.
Yanıyor gibiyim, kanıyor bu yaram. Sarım da hep kendim.
Ömrüm, hayat istediğin oldu, benden aldın. Yüreğimde kalansın.
Yandım, küle döndüm. Artık tanıyamıyorum beni ben bile.
Yara veren hangi durum bana kaç kere? Sevdiklerim dedi gel kendine.
Gülemedim.
Ömrüm, yaşarken öleni de gördün.
O bendim.
Yaralar aldım, görmediler beni.
Ben yandım, küle döndüm.
Переклад українською
Мій милий, ти теж за життя бачив мертвих. Це був я.
У мене були травми, але мене не бачили. Я згорів і перетворився на попіл.
Мій милий, ти теж за життя бачив мертвих.
Це був я.
У мене були травми, але мене не бачили. Я згорів і перетворився на попіл.
Навіть я вже не впізнаю себе. Я був засмучений собою, тобою, ним, усіма.
Скільки разів ситуація завдавала мені болю? — Кохані мої, — сказав він, — схаменіться.
Я не міг прийти, я не міг знайти дорогу.
Я не міг сміятися.
Моє життя, я відчуваю себе живим. Це життя нудне, що бачили мої очі?
Мені здається, що я горю, ця рана кровоточить. Я завжди ношу себе.
Моє життя, життя було те, чого ти хотів, ти забрав його в мене. Ти залишаєшся в моєму серці.
Я згорів і перетворився на попіл. Навіть я вже не впізнаю себе.
Скільки разів ситуація завдавала мені болю? — Кохані мої, — сказав він, — схаменіться.
Я не міг сміятися.
Мій милий, ти теж за життя бачив мертвих.
Це був я.
У мене були травми, але мене не бачили.
Я згорів і перетворився на попіл.