Більше пісень від Carolina Ross
Опис
Інженер звукозапису, продюсер: Ulises Lozano "El Licenciado"
Вокаліст: Анжела Лейва
Вокаліст: Кароліна Росс
Співпродюсер: Річард Булл
Інженер звукозапису: Бо Ларсен
Інженер з мікшування, майстер-інженер: Абелардо Рівера
Вокальний продюсер: Ніна
Композитор Автор слів: Рамон Ортега Контрерас
Композитор Автор слів: Альфонсо Гарсіа Сантільяна
Текст і переклад
Оригінал
¡Uh!
Ay, ¿sabías?
Esto es cumbia y mariachi, sí, señora. ¡Uh!
Mi voz para el mundo.
Ángela y Carolina Ross.
¿Qué me vas a dar si vuelvo, que merezca el sacrificio?
Porque el día que nos dejamos lo entendí como el final.
Presumias de amores nuevos, yo no sé si para herirme.
Si lo hiciste de a mentiras, yo sí lo hice de verdad.
Mientras tú salías de mi alma, otro amor se iba metiendo, y se me hace muy difícil olvidarlo y regresar.
Pero déjame pensarlo, aunque no prometo nada, pero tú también, si vuelvo, dime qué me vas a dar.
Nadie da pasos en balde, ni hay quien viva de ilusiones.
Si otras ganan por lo que hacen, yo también quiero ganar.
Y como dice Jenny: ultimadamente, ¿qué me puedes dar?
Si no -tienes nada, ¡pedazo de nada!
-¿Qué me puedes dar?
No me gustan las mancuernas ni querer a dos a un tiempo.
El que sirve a dos amores, con alguno queda mal.
Pero déjame pensarlo, aunque no prometo nada, pero tú también, si vuelvo, dime qué me vas a dar.
Nadie da pasos en balde, ni hay quien viva de ilusiones.
Si otras ganan por lo que hacen. . .
-Yo también. . . -Yo también. . .
¡Quiero ganar!
¡Oh, oh, oh!
Pedazo de nada.
Переклад українською
Ой!
О, ти знав?
Це кумбія та маріачі, так, пані. Ой!
Мій голос для світу.
Анджела і Кароліна Росс.
Що ти даси мені, якщо я повернуся, що варте цієї жертви?
Тому що день, коли ми залишили одне одного, я зрозумів це як кінець.
Ти хвалився новими коханнями, я не знаю, чи мені боляче.
Якщо ти зробив це брехнею, я зробив це по-справжньому.
Поки ти покидав мою душу, увійшла інша любов, і мені дуже важко її забути і повернутися.
Але дай мені подумати, хоч я нічого не обіцяю, але й ти, якщо я повернуся, скажи мені, що ти збираєшся мені дати.
Ніхто не робить марних кроків, і ніхто не живе ілюзіями.
Якщо інші виграють за те, що вони роблять, я теж хочу виграти.
І як каже Дженні: зрештою, що ти можеш мені дати?
Якщо ні - у вас нічого, шматок нічого!
-Що ти можеш мені дати?
Мені не подобаються гантелі або бажання мати дві одночасно.
Хто двом коханням служить, з одним погано закінчить.
Але дай мені подумати, хоч я нічого не обіцяю, але й ти, якщо я повернуся, скажи мені, що ти збираєшся мені дати.
Ніхто не робить марних кроків, і ніхто не живе ілюзіями.
Якщо інші заробляють за те, що вони роблять. . .
-Я теж. . . -Я теж. . .
Я хочу виграти!
О-о-о!
Шматок нічого.