Більше пісень від Leningrad
Опис
Дата виходу: 20.01.2026
Текст і переклад
Оригінал
Я в климат поняла, вникая, суровость этих зимних дел.
Погода здесь у нас такая, чтобы агрессор обалдел.
Увидев в телике сугробы, сказал бы он: "Не для меня! "
И передумал, падла, чтобы в российские вести меня.
Эх, зимушка-зима, ты холода, метели, ледяные казематы, вьюги налетели.
Эх, зимушка-зима, ты холода, метели, ледяные казематы, вьюги налетели.
Эх, зимушка-зима!
Смекнет агрессор вдруг по пьяни, но не совсем же идиот, что тут замерзнет и застрянет, остережется наперед.
Сосули здесь быстрее пули, мороз кромсает, как тесак.
А мы чего? Привыкли, хули!
Нам без такой зимы никак.
Эх, зимушка-зима, ты холода, метели, ледяные казематы, вьюги налетели.
Эх, зимушка-зима, ты холода, метели, ледяные казематы, вьюги налетели.
Эх, зимушка-зима!
Эх, зимушка-зима, ты. . .
Переклад українською
Я розумів клімат, вникаючи в суворість цих зимових справ.
Тут така погода, що агресор був би ошелешений.
Якби він побачив замети по телевізору, то сказав би: «Не для мене!»
І передумав, сволота, вести мене до росіян.
Ой, зима-зима, ти холодна, хуртовини, льодовики, хуртовини прилетіли.
Ой, зима-зима, ти холодна, хуртовини, льодовики, хуртовини прилетіли.
Ой, зима-зима!
Агресор раптом зрозуміє, що він п'яний, але він не повний ідіот, який замерзне і застрягне тут, він заздалегідь насторожиться.
Бурульки тут швидше кулі, Мороз ріже, як тесак.
що ми робимо Ми звикли, блін!
Ми не можемо без такої зими.
Ой, зима-зима, ти холодна, хуртовини, льодовики, хуртовини прилетіли.
Ой, зима-зима, ти холодна, хуртовини, льодовики, хуртовини прилетіли.
Ой, зима-зима!
Ой, зима-зима, ти. . .