Більше пісень від Zeynep Avcı
Опис
Композитор Автор тексту: Зейнеп Авчі
Продюсер студії: Бураккан Гюнерен
Текст і переклад
Оригінал
Mevsimler karıştı aşkına düşünce.
Kış yerini yaza bıraktı bu aşkı görünce.
Dün karanlık yollarda kaybolurken, her sabah güneşle uyandım seninleyken.
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum. Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Aynı hikayeler dönüp duracak.
Ayrılıka da yüzlerce şarkılar yazılacak.
Hızla dönen dünyaya inan, hem nefes oldun bana hem hayat, hem hayat. . .
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin. Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Переклад українською
Пори року переплуталися заради вас.
Зима поступилася літу, коли я побачив цю любов.
Хоча вчора я заблукав на темних дорогах, я прокидався з сонцем щоранку, коли був з тобою.
Ти як весна, що прийшла восени.
Я - море, ти - море.
Ти найпрекрасніше слово на моїй мові.
Я все ще боюся. Ти мрія чи реальність?
Ти як весна, що прийшла восени.
Я - море, ти - море.
Ти найпрекрасніше слово на моїй мові.
Я все ще боюся.
Ти мрія чи реальність?
Ті самі історії будуть повертатися.
Про розлуку напишуть сотні пісень.
Повір у світ, що стрімко обертається, ти для мене і подих, і життя. . .
Ти як весна, що прийшла восени.
Я - море, ти - море.
Ти найпрекрасніше слово на моїй мові. Я все ще боюся.
Ти мрія чи реальність?
Ти як весна, що прийшла восени.
Я - море, ти - море.
Ти найпрекрасніше слово на моїй мові.
Я все ще боюся.
Ти мрія чи реальність?