Опис
Композитор Автор слів: Берк ЕЛЬБАСАН
Виконавчий продюсер: Алі Хакан Шен
Текст і переклад
Оригінал
Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana.
Sakın dinlersen ağlama, ruhum artık yanında.
Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana. Sakın dinlersen ağlama!
. . .
Yaşım yirmi altı, baksana hala aynı abare.
Anlatmak isterdim boğazımda düğüm olmasaydı.
Benlik değil keşke demek bilirsin ama keşke bazı sözler kulağına hiç varmasa. Çiçeği burnunda bir semt, henüz saçım dökülmemiş.
Biraz aklım olsaydı o çiçekler hiç solmasaydı. Kolay değil dimdik durabilmek.
Ölüm sorun değildi de şu ayrılık olmasa. Aniden çok hastaneye yaptığım mesaidendir.
Son birkaç senedir sebep gülmedim hiç sahiden. Bu günlere gelmek kolay olmadı o cepte.
Sonrasını göremezdim olmasaydı validem. İlaçlardan bir de senden boşu oldum medet.
Kime sorsam hala Semek yanlış oğlu, yanlış bebek.
Küfür, narko, uyku, onca operasyon. Evet, yanlışları sevmek tam olarak böyle olsa gerek.
Yarı yolda kalmak değil, hak ettiğim yerde olmam gerek. Vazgeçtiğimi sanma, uzaklarda olmam gerek.
Ne alkolde huzur ne de senden hayır bana. Gurur duy, bu hikayenin sonu olsa gerek.
Kalmak değil, hak ettiğim yerde olmam gerek.
Vazgeçtiğimi sanma, uzaklarda olmam gerek. Ne alkolde huzur ne de senden hayır baba.
Gurur duy, bu hikayenin sonu olsa gerek.
Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana.
Sakın dinlersen ağlama, ruhum artık yanında.
Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana.
Sakın dinlersen ağlama, ruhum artık yanında.
Olmazsa olmazım. Nasıl görmemiş ki gözüm? Olduğundan olmamış meğer.
Anlamı kalmamış yazın, ne yazık. Kadehlerim bugünlerde öylesine dolmamış meğer.
Elini cebine attığında boş saat, zaten ölüme beş, tek bir çıkış kalmamış meğer.
Bayağıdır saklı tuttum derdimi. Nasıl kurduysam kendimi ben, gözlerimden anlamış meğer.
Yoksa ne eğer uzaktan izlerim? Birden geçmiyor izlerin. Artık hislerimin ne önemi var?
Her zaman hazır valizlerim, yaralar ve kan izleri. Zaten alışkınım, ne önemi var?
Yoksa ne eğer uzaktan izlerim? Birden geçmiyor izlerin.
Artık hislerimin ne önemi var? Her zaman hazır valizlerim, yaralar ve kan izleri.
Zaten alışkınım, ne önemi var?
Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana.
Sakın dinlersen ağlama, ruhum artık yanında. Ölüme beş kala bu şarkıyı yazdım sana.
Sakın dinlersen ağlama.
Переклад українською
Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті.
Якщо ти слухаєш, не плач, моя душа зараз з тобою.
Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті. Не плач, якщо слухаєш!
. . .
Мені двадцять шість, подивіться, це все та ж фраза.
Я б хотів сказати тобі, якби в мене не клубок у горлі.
Ви знаєте, як сказати «я б хотів», але «я б хотів, щоб деякі слова ніколи не дійшли до ваших вух». Це новий район, у мене ще волосся не випало.
Якби я мав розум, ті квіти ніколи б не зів’яли. Нелегко стояти на висоті.
Смерть не була б проблемою, якби тільки не було цієї розлуки. Це через мій раптовий перехід до лікарні.
Я дійсно чомусь не сміявся останні кілька років. Нелегко було приїхати в ці дні.
Я б не зміг побачити, що сталося далі, якби не це, моя мама. Я втомився від ліків і ти теж.
Кого б я не запитав, Семек все одно не той син, не та дитина.
Лайки, наркотики, сон, усі ці операції. Так, саме такими повинні бути любовні помилки.
Мені потрібно бути там, де я заслуговую, а не залишатися на півдорозі. Не думай, що я здаюся, мені потрібно бути подалі.
Ні алкоголю, ні спокою мені від вас не прийти. Пишайтеся, це має бути кінець історії.
Мені не потрібно залишатися, мені потрібно бути там, де я заслуговую.
Не думай, що я здаюся, мені потрібно бути подалі. Ні спокою в алкоголі, ні добра від вас, батьку.
Пишайтеся, це має бути кінець історії.
Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті.
Якщо ти слухаєш, не плач, моя душа зараз з тобою.
Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті.
Якщо ти слухаєш, не плач, моя душа зараз з тобою.
Я незамінний. Як я не бачив? Виявляється, цього не сталося, тому що це сталося.
Безглузда стаття, на жаль. Виявляється, мої склянки сьогодні не такі вже й повні.
Коли він засовує руку в кишеню, годинник порожній, виявляється, що до смерті все одно залишилося всього п'ять виходів.
Я довго тримав у таємниці свої біди. Виявляється, як би я себе не будував, він зрозумів це моїми очима.
А що, якщо я дивлюся здалеку? Ваші шрами не зникають раптово. Яке значення мають мої почуття?
Мої валізи завжди готові, рани і сліди крові. Я вже звикла, яке це має значення?
А що, якщо я дивлюся здалеку? Ваші шрами не зникають раптово.
Яке значення мають мої почуття? Мої валізи завжди готові, рани і сліди крові.
Я вже звикла, яке це має значення?
Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті.
Якщо ти слухаєш, не плач, моя душа зараз з тобою. Я написав цю пісню для тебе за п'ять хвилин до смерті.
Не плач, якщо слухаєш.