Більше пісень від Seyyah
Опис
Продюсер, інженер звукозапису, інженер мікшування, інженер мастерингу: Озан Демір
Помічник інженера: Ногут
Аранжувальник: Seyyah
Автор слів: Анонім
Упорядник: Азіз Кизилгюн
Текст і переклад
Оригінал
. . .
Bir kara kaş, bir kara göz sende var, sende var.
Yenilmedik kara sevda bende var, aman aman!
Yedi yıldır derde derman ararım, ararım.
Demedim ki derde derman bende var, aman aman.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
Sorun ile sungurunun arası, arası.
Öldürüyor kaşlarının karası beni, beni.
Vermem seni adellere, ellere, ellere.
Sarı göz da tök tök vurur zillere, aman aman.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni.
Ben benliğim bu dünyada bir bahtı kara.
Ben benliğim dünyada bir bahtı kara, kara. . .
Kalplerde dertten ummadık çare, çare.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni. İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
Переклад українською
. . .
Маєш чорну брову, чорне око, маєш.
У мене є непереможне чорне кохання, о боже!
Сім років я шукав і шукав ліки від своєї біди.
Я не казав, що маю ліки від цієї проблеми, боже мій.
Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене. Я пам'ятаю тебе, тебе.
Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене.
Я пам'ятаю тебе, тебе.
Між проблемою і сунгуром.
Чорнота твоїх брів вбиває мене, мене.
Не віддам тобі м'язи, руки, руки.
Жовте око теж стукає в дзвони, їй-богу.
Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене.
Я пам'ятаю тебе, тебе.
Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене. Я пам'ятаю тебе, тебе.
Я сам, мені не пощастило в цьому світі.
Я сам, з темним і темним щастям у світі. . .
Ми не сподівалися ліків від біди в серці.
Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене. Я пам'ятаю тебе, тебе. Ти, ти безжальний, ти мене вбив, мене.
Я пам'ятаю тебе, тебе.