Опис
Дата виходу: 2025-12-01
Текст і переклад
Оригінал
The air bites sharp like a glassy knife.
White blankets cradle the sleeping life. Frost-kissed branches wear silver lace.
A hush falls down, the earth stands still.
Breath like clouds on the windowsill.
C'est ce zima, zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima, zima, zima.
Snowflakes tumble in a quiet ballet.
The pines bow low as they softly sway.
Footprints vanish where the drifts collide.
The world feels painted in shades of light, a canvas born from the longest night. Each tree whispers secrets to the sky.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
Переклад українською
Повітря гостро кусає, як скляний ніж.
Білі ковдри колисають спляче життя. Поціловані морозом гілки одягають срібне мереживо.
Падає тиша, земля стоїть.
Дихають, як хмари на підвіконні.
Це зима, зима, зима, зима.
Це зима, зима, зима, зима, зима.
Сніжинки перелітають у тихий балет.
Сосни низько вклоняються, тихенько колихаючи.
Сліди зникають там, де стикаються замети.
Здається, що світ намальований у відтінках світла, як полотно, народжене найдовшою ніччю. Кожне дерево шепоче небу таємниці.
Це зима, зима, зима.
Це зима, зима, зима.
Це зима, зима, зима.
Це зима, зима, зима.