Більше пісень від Wren Evans
Більше пісень від itsnk
Опис
Композитор, автор текстів, продюсер, вокаліст, аранжувальник, автор: Рен Еванс
Продюсер, вокаліст, аранжувальник звукозапису, виконавчий продюсер, композитор, автор: itsnk
Інженер-майстер, інженер-мікшер: Huỳnh Quang Tuấn
Автор тексту: фамінований
Автор пісні: xanh-duowng
Текст і переклад
Оригінал
Sao em chẳng hề nhìn về phía anh một giây?
Sao em vờ như anh không ở đây?
Bao nhiêu cô gái đã nói muốn quen anh ngoài kia, tại sao những dịu dàng chỉ dành cho mỗi em?
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương. Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em. Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa.
Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động quay lại về bên anh.
Đứng thật lâu chờ hồi âm không thấy đâu, người tính sao? Nói đi đừng giấu.
Và anh muốn được nói với em lúc khi lòng em có câu trả lời.
Chỉ mong gió gửi trọn tâm tình anh tới nơi.
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng.
Lỡ mang theo bên mình những hình dung đong thành khung và. . .
Anh tự hỏi cớ sao con tim chưa từng lạc nhịp khi nghĩ về một ai khác?
Giờ trong anh đầy thơ vương, tựa vầng trăng chìm trong sương, bôi gió cái nơi tim em khôn lường.
Giữa muôn phương, anh đem lòng mình trao đi dẫu nhân gian vô thường.
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió. . .
Anh mong gió rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động mang về bên anh.
Переклад українською
Чому ти на секунду не дивився на мене?
Чому ти вдаєш, що мене немає?
Скільки дівчат сказали, що хочуть з тобою познайомитися, чому ця ніжність лише для них?
Любовний лист оповив його серце синім чорнилом, але він не наважувався його нікому віддати.
Листоноша знову повернувся до вітру. . .
Вітер, що несе любов, це вітер, який все ще любить мене, я все ще трохи прив'язаний. Коханий, не дай нашим спогадам зруйнуватися!
Тому що я сказав любов, сказав далеко від цього місця надії, посилаючи тобі вітер, який може потрясти твоє серце. Ой вітре, це вітер полуденний, Я чекаю сонячного та дощового вечора.
Я не можу дозволити, щоб наші спогади були зламані.
Тому що я сказав, що люблю тебе, я сказав, що я далеко від цього місця надії, посилаючи тобі тріпотливий вітер, щоб ти повернувся до мене.
Довго стоїте в очікуванні відповіді, але відповіді немає, що ви думаєте? Скажи, не приховуй.
І я хочу сказати тобі, коли твоє серце отримає відповідь.
Я просто сподіваюся, що вітер передасть тобі всі мої почуття.
Любовний лист оповив його серце синім чорнилом, але він не наважувався його нікому віддати.
Листоноша знову повернувся до вітру. . .
Вітер, що несе любов, це вітер, який все ще любить мене, я все ще трохи прив'язаний.
Коханий, не дай нашим спогадам зруйнуватися!
Тому що я сказав любов, сказав далеко від цього місця надії, посилаючи тобі вітер, який може потрясти твоє серце.
Ой вітре, це вітер полуденний, Я чекаю сонячного та дощового вечора. Я не можу дозволити, щоб наші спогади були зламані.
Оскільки я сказав, що люблю тебе, я сказав, що далеко від цього місця надії.
Сумував носити із собою зображення, розмірені в рамки та. . .
Він дивувався, чому його серце ніколи не зашкалювало, коли думав про когось іншого?
Тепер ти наповнена поезією, як місяць, занурений у росу, змащуючи незбагненне місце в моєму серці.
У всіх напрямках він віддав своє серце, хоча людський світ був непостійним.
Вітер, що несе любов, це вітер, який все ще любить мене, я все ще трохи прив'язаний.
Коханий, не дай нашим спогадам зруйнуватися!
Тому що я сказав кохання, сказав далеко від цього місця надії, послав тобі вітер. . .
Я сподіваюся, що вітер рухає твоє серце.
Ой вітре, це вітер полуденний, Я чекаю сонячного та дощового вечора. Я не можу дозволити, щоб наші спогади були зламані.
Тому що я сказав, що люблю тебе, я сказав, що я далеко від цього місця надії, посилаючи тобі тріпотливий вітер, щоб повернути тебе до мене.