Опис
Дата випуску: 2003-04-22
Текст і переклад
Оригінал
나빠요.
참 그대란 사람 허락도 없이 왜 내 맘 가져요?
그대 때문에 난 힘겹게 살고만 있는데 그댄 모르잖아요.
알아요.
나는 아니란 거 눈길 줄 만큼 모자랄 것 없단 거.
다만 가끔씩 그 작은 미소 여기 내게도 나눠줄 순 없나요?
비록 사랑은 아니라도 언젠간 한 번쯤은 돌아봐 주겠죠.
한없이 뒤에서 기다리며 오늘도 차마 못 한 가슴 속 한마디 그댈 사랑합니다.
어제도 책상에 엎드려 그댈 그리다 잠들었나 봐요.
눈을 떠보니 눈물에 녹아 흩어져 있던 시린 그대 이름과 헛된 바람뿐인 낙서만. . .
언젠가 한 번쯤은 돌아봐 주겠죠.
한없이 뒤에서 기다리며 오늘도 차마 못 한 가슴 속 한마디 그댈 사랑합니다.
이젠 너무나도 내겐 익숙한 그대 뒷모습을 바라보며 흐르는 눈물처럼 소리 않는 그 말 그댈 사랑합니다.
오!
Переклад українською
Це погано.
Навіщо тобі моє серце без мого дозволу?
Через тебе мені важко жити, а ти не знаєш.
я знаю
це не я Немає нічого такого, щоб привернути увагу.
Але іноді ти не можеш поділитися цією маленькою посмішкою зі мною?
Навіть якщо це не кохання, я впевнений, що ти озирнешся до мене хоча б раз.
Я нескінченно чекав за тобою, і навіть сьогодні я не можу винести слова в своєму серці: я люблю тебе.
Мабуть, я вчора заснув на столі, малюючи тебе.
Коли я відкрив очі, я побачив тільки твоє холодне ім'я та марні бажані каракулі, розсипані в сльозах. . .
Я впевнений, що ти колись поглянеш на мене.
Я нескінченно чекав за тобою, і навіть сьогодні я не можу винести слова в своєму серці: я люблю тебе.
Я люблю тебе, тихі слова, які течуть, як сльози, коли я дивлюся на твою спину, яка тепер така знайома мені.
о!