Опис
Продюсер: Ян Хюн Сук
Виробник: PSY
Виробник: u-type
Композитор: PSY
Композитор: Ю Ган Хен
Текст і переклад
Оригінал
내가 그때 널 (내가 그때 널)
잡았더라면 (잡았더라면)
너와 나 지금보다 행복했을까
마지막에 널 (마지막에 널)
안아줬다면 어땠을까 (어땠을까)
Yo, check, 나의 옛사랑 옛사람
가끔 난 너의 안부를 속으로 묻는다
그리고는 혼자 씩 웃는다
희미해진 그때의 기억을 빈 잔에 붓는다
잔이 차고 넘친다
기억을 마신다 그 기억은 쓰지만 맛있다
그 시절 우리의 도수는
거의 웬만한 독주보다 높았어
보고 또 봐도 보고팠어
사랑을 해도 해도 서로에게 고팠어
목말랐어
참 우리 좋았었는데
헤어질 일이 없었는데
왜 그랬을까
그 땐 사랑이 뭔지 몰랐어
사랑이 사랑인줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
둘이 같이 꼴딱 밤새 맞이한 아침
홀딱 잠 깨 창문을 닫지
우리는 마치 창 밖의 참새처럼
잠들기 싫어하는 애처럼 초등학생처럼
아무도 없는데 아무도 모르게
아무도 못 듣게 귓속에 말을 해 말을 해
그 시절 우리의 온도는
거의 저 밑에 적도 보다 높았어
성났어 감기도 아닌 것이 열났어
온몸의 어디든 귀를 갖다 대면은 맥박소리가
귓가에 그 날의 너의 소리가
왜 그랬을까 그 땐 사랑이 뭔지 몰라서
사랑이 사랑인 줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
눈 앞에서 살진 않지만 눈 감으면 살고 있다
다른 사람 품 안에서 같은 추억 하면서 (어땠을까)
내 곁에 있진 않지만 내 몸이 기억하고 있다
다른 사람 품 안에서 같은 추억 하면서 (어땠을까)
왜 그랬을까 그 땐 사랑이 뭔지 몰라서(몰라서)
사랑이 사랑인 줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
Переклад українською
Я був тобою тоді (Я був тобою тоді)
Якби я зловив це (якби я зловив це)
Чи ми з тобою були щасливішими, ніж зараз?
Ти в кінці (Ти в кінці)
Як би це було, якби я тебе обійняв (що б це було)
Ей, перевір, моя стара любов, стара людина
Іноді я нишком запитую, як ти
А потім я посміхаюся собі
Я виливаю збляклі спогади про той час у порожню склянку.
Чаша повна і переповнена
Я п'ю спогади. Ці спогади гіркі, але смачні.
На той час наш диплом був
Це було вище, ніж у більшості сольних напоїв.
Я дивився це знову і знову, але мені це не вистачало
Незважаючи на те, що ми були закохані, ми були голодні одне до одного
я відчуваю спрагу
Ми дійсно добре провели час
Не було потреби розлучатися
Чому так сталося?
Тоді я не знав, що таке кохання
Я не знав, що кохання є коханням
Я малюю це одна, якби ми не розлучилися
Як би це було (якби я зловив тебе тоді) Як би це було (якби я зловив тебе)
Як би це було (якби ми з тобою були щасливішими, ніж зараз)
Як би це було (якби я обійняв тебе в кінці)?
Як це було? (Чи були б ми з тобою разом досі?)
Ранок ми провели всю ніч разом
Раптом прокидаюся і закриваю вікно.
Ми як горобці за вікном
Як дитина, що не хоче спати, як учень початкової школи
Нікого немає і ніхто не знає
Говори мені на вухо, щоб ніхто не почув
У нас тоді температура була
Там було майже вище екватора.
я злий. У мене лихоманка, яка навіть не є застудою.
Якщо прикласти вухо до будь-якої частини тіла, ви почуєте пульс.
Звук про тебе того дня в моїх вухах
Чому я це зробив? Тоді я не знав, що таке кохання.
Я не знав, що кохання є коханням
Я малюю це одна, якби ми не розлучилися
Як би це було (якби я зловив тебе тоді) Як би це було (якби я зловив тебе)
Як би це було (якби ми з тобою були щасливішими, ніж зараз)
Як би це було (якби я обійняв тебе в кінці)?
Як це було? (Чи були б ми з тобою разом досі?)
Воно не живе перед очима, але живе, коли ви закриваєте очі.
Створення тих самих спогадів у чужих обіймах (як би це було?)
Навіть якщо ти не поруч зі мною, моє тіло пам'ятає
Створення тих самих спогадів у чужих обіймах (як би це було?)
Чому я це зробив? Тому що я тоді не знав, що таке кохання (бо я не знав)
Я не знав, що кохання є коханням
Я малюю це одна, якби ми не розлучилися
Як би це було (якби я зловив тебе тоді) Як би це було (якби я зловив тебе)
Як би це було (якби ми з тобою були щасливішими, ніж зараз)
Як би це було (якби я обійняв тебе в кінці)?
Як це було? (Чи були б ми з тобою разом досі?)