Опис
Виробник: БВТУ
Виробник: Glock61
Композитор: Газі Їлдиз
Автор пісні: Газі Йилдиз
Текст і переклад
Оригінал
Eski zamanlarda para yoktu, bizim hayatımız neden değişik oldu?
Hulisi arıyor, yine bokluk yaptım. Beynim dönüyor, iki tane attım. Her zaman aynısı, hiç değişmez.
Aşiret arkanda fark etmez. Almancılar zıpkı hayt füştres.
Babalar kimseyi affetmez. Benim günlerim çok geçti, senin flow'ların çok eski.
Ver bana bir tane daha viski, iki manita USB.
Her gece gezdim belalarda, işim olmaz hiç vedalarla. Dostlarım hepsi cezalarda, tabi istersin bedavaysa.
Bizim hayatımız değişik oldu, lütfen affet anne. Biz manyak mıyız?
Bizim yaptığımızı sen görüyorsun filmde. Seni mahvederiz. Bir tane normal insan yok ekipte.
Para çok severiz, kardeşler beklerler hep tetikte.
Beni yorma tatlım, harbi denk geliyor zoruma. Artık uyandım bebek, inan gelmem oyuna.
İki altın taktım, yirmi dört ayarlı boynuma. Gece gündüz koşturdum bebeğim, sen bak yoluna.
Minimum beş K cebimde ekstra, sahnede artist, sokakta gangsta.
Yanımda Merve, Özge ve Esra, hepsi de sağlam istedefs. Yanımda sağlam kardeşler, sizi çocuklar kalleşler. Belde tabanca,
Ardeşen. Hata yaparsan affetmem. Fick ist ein Major, fick ist ein Label.
Der Teufel persönlich kriegt Unterschrift.
Ich habe zu viele Brüder, die ich nach paar Jahren mal wieder am Hofgang trifft.
Mademoiselle, fühl dich so wohl wie du willst im Hotel. Mach deine Suite heute Nacht zum Bordell.
Dass ich dich liebe, ist heute offiziell. Wir beide wir gehen und wir kommen nicht zurück.
Wir sind beide versaut, wir sind beide verrückt. Zu viel gemacht, ich hab zu viel getan.
Zu viele Fehler, ich habe kein Glück. Seni mahvederiz.
Bir tane normal insan yok ekipte. Para çok severiz, kardeşler beklerler hep tetikte.
Beni yorma tatlım, harbi denk geliyor zoruma. Artık uyandım bebek, inan gelmem oyuna.
İki altın taktım, yirmi dört ayarlı boynuma. Gece gündüz koşturdum bebeğim, sen bak yoluna.
Beni yorma tatlım, harbi denk geliyor zoruma.
Artık uyandım bebek, inan gelmem oyuna. İki altın taktım, yirmi dört ayarlı boynuma.
Gece gündüz koşturdum bebeğim, sen bak yoluna.
Переклад українською
У давнину не було грошей, чому наше життя було іншим?
Хулісі дзвонить, я знову зробив лайно. Мозок крутиться, двійку кинув. Завжди те саме, ніколи не змінюється.
Плем'я за вами не має значення. Німці метушливі.
Батьки нікому не прощають. Мої дні давно минули, твої потоки дуже старі.
Дай ще віскі, дві подружки, USB.
Я щоночі блукав по бідах, Мені не до прощань. Друзі, вони всі в штрафах, якщо хочете безкоштовно.
Наше життя склалося інакше, будь ласка, вибач мене, мамо. Ми збожеволіли?
Ви бачите, що ми зробили у фільмі. Ми вас знищимо. У колективі немає жодної нормальної людини.
Ми дуже любимо гроші, брати завжди на сторожі.
Не втомлюй мене, люба, я справді потраплю в біду. Я прокинувся, дитинко, повір мені, я не прийду на гру.
На шиї я носив дві двадцятичотирьохкаратні золоті монети. Я бігав день і ніч, дитинко, ти йди своїм шляхом.
Мінімум п’ять тисяч у моїй кишені, артист на сцені, гангстер на вулиці.
Мерве, Озге та Есра зі мною, вони всі здорові. Зі мною тверді брати, ви, діти, зрадливі люди. ремінний пістолет,
Ардешен. Якщо ти помилишся, я тобі не пробачу. Fick ist ein Major, fick ist ein Label.
Der Teufel persönlich kriegt Unterschrift.
Ich habe zu viele Brüder, die ich nach paar Jahren mal wieder am Hofgang trifft.
Мадемуазель, fühl dich so wohl wie du willst im Hotel. Mach deine Suite heute Nacht zum Bordell.
Dass ich dich liebe, ist heute offiziell. Wir beide wir gehen und wir kommen nicht zurück.
Wir sind beide versaut, wir sind beide verrückt. Zu viel gemacht, ich hab zu viel getan.
Zu viele Fehler, ich habe kein Glück. Ми вас знищимо.
У колективі немає жодної нормальної людини. Ми дуже любимо гроші, брати завжди на сторожі.
Не втомлюй мене, люба, я справді потраплю в біду. Я прокинувся, дитинко, повір мені, я не прийду на гру.
На шиї я носив дві двадцятичотирьохкаратні золоті монети. Я бігав день і ніч, дитинко, ти йди своїм шляхом.
Не втомлюй мене, люба, я справді потраплю в біду.
Я прокинувся, дитинко, повір мені, я не прийду на гру. На шиї я носив дві двадцятичотирьохкаратні золоті монети.
Я бігав день і ніч, дитинко, ти йди своїм шляхом.