Більше пісень від Mahmood
Опис
Вокаліст: Махмуд
Продюсер: Марчелло Гуава
Продюсер, композитор: Паоло Буонвіно
Композитор Автор слів: Алессандро Махмуд
Композитор: Марчелло Гріллі
Текст і переклад
Оригінал
Dov'eri tu?
Dov'ero io? Non sembrava più così importante.
Quel bacio sulle labbra tue, come un sogno che non tornerà.
E non tornerà.
Proverò a riempire i giorni dagli sbagli che fottono l'anima.
Amore mio, da qui sento sempre più forte questo vento d'Africa.
Nel tuo sguardo indifferente ci sono oceani di cose non dette, come le cose che non rifaremo mai, mai.
Come chiederci: come stai?
Questo ti voglio bene era per sempre, perso tra le cose non dette.
Cos'eri tu? Cos'ero io?
Credo niente fosse più importante.
Non vedo più cadere giù sulle pagine lacrime sempre più aride, fingere non è mai stato più facile.
Proverò a riempire i giorni dagli sbagli che fottono l'anima.
Amore mio, da qui sento sempre più forte questo vento d'Africa.
Nel tuo sguardo indifferente ci sono oceani di cose non dette, come le cose che non rifaremo.
Ogni volta che penso a noi, ci ho lì seduto a quel tavolo, vecchie domande tornano da me.
Se un sorriso mi distrae, giuro, riprovo a rivivere al sorgere dell'alba.
Proverò a riempire i giorni dagli sbagli che fottono l'anima.
Amore mio, da qui sento sempre più forte questo vento d'Africa.
Nel tuo sguardo indifferente ci sono oceani di cose non dette, come le cose che non rifaremo mai, mai.
Come chiederci: come stai?
Переклад українською
де ти був
де я був Це вже не здавалося таким важливим.
Той поцілунок в твоїх губах, як мрія, яка не повернеться.
І він не повернеться.
Спробую заповнити дні від помилок, що трахають душу.
Моя любов, звідси я відчуваю цей африканський вітер все сильніше.
У вашому байдужому погляді є океани речей, які залишилися недомовленими, як те, що ми ніколи, ніколи не зробимо знову.
Як нас запитати: як справи?
Це я люблю тебе назавжди, загублене серед несказанного.
що ти був Що я був?
Думаю, нічого важливішого не було.
Я більше не бачу все більш сухих сліз, що падають на сторінки, прикидатися ніколи не було легше.
Спробую заповнити дні від помилок, що трахають душу.
Моя любов, звідси я відчуваю цей африканський вітер все сильніше.
У твоєму байдужому погляді є океани речей, які залишилися недомовленими, як те, що ми більше не будемо робити.
Щоразу, коли я думаю про нас, сидячи там за цим столом, до мене повертаються старі запитання.
Якщо усмішка мене відволікає, клянусь, я спробую жити знову на світанку.
Спробую заповнити дні від помилок, що трахають душу.
Моя любов, звідси я відчуваю цей африканський вітер все сильніше.
У вашому байдужому погляді є океани речей, які залишилися недомовленими, як те, що ми ніколи, ніколи не зробимо знову.
Як нас запитати: як справи?