Більше пісень від Selin Çıngır
Опис
Продюсер: Мухаммет Емре Акбай
Інженер-майстер: Cüneyt Erdem
Інженер змішування: Cüneyt Erdem
Інструменталіст: Мухаммет Емре Акбай
Інструменталіст: Берк Їлмазер
Інструменталіст: Октай Зенгін
Інструменталіст: Азер Гулієв
Дизайнер обкладинки: Agah Tunca
Композитор: Мухаммет Емре Акбай
Автор пісні: Мухаммет Емре Акбай
Аранжувальник: Мухаммет Емре Акбай
Текст і переклад
Оригінал
Nasıl eritiverir buzları bu dalın?
Nasıl içine karışır suları nehrin?
İşte öyle karıştım içine denizlerinin.
İşte öyle karıştım içine denizlerinin.
Yanıyor içim, yanıyor içim.
Susuz kaldım denizlerinde gözlerinin. Bir çaresi var mı?
Bir çaresi var mı söyle!
Yanıyor içim, yanıyor içim.
Susuz kaldım denizlerinde gözlerinin. Bir çaresi var mı?
Bir çaresi var mı söyle?
Hani ısıtıverir tenini sabah güneşi.
Hani dokunur usul usul incitmeden hiç seni.
İşte öyle erittin içini kalbimin.
Kalbimin içinde sensiz kaldım, boğuldum.
Yanıyor içim, yanıyor içim.
Susuz kaldım denizlerinde gözlerinin. Bir çaresi var mı?
Bir çaresi var mı söyle!
Yanıyor içim, yanıyor içim.
Susuz kaldım denizlerinde gözlerinin. Bir çaresi var mı?
Bir çaresi var mı söyle. . .
Переклад українською
Як ця гілка розтоплює лід?
Як до нього змішуються води річки?
Так я заплутався у ваших морях.
Так я заплутався у ваших морях.
Я горю всередині, я горю всередині.
Я спраглий у морях твоїх очей. Чи є якесь рішення?
Підкажіть, чи є вихід!
Я горю всередині, я горю всередині.
Я спраглий у морях твоїх очей. Чи є якесь рішення?
Скажіть, чи є вихід?
Знаєте, ранкове сонце зігріває шкіру.
Знаєте, він ніжно торкається вас, не завдаючи вам болю.
Ось так ти розтопив моє серце.
Залишилась без тебе в серці, потонула.
Я горю всередині, я горю всередині.
Я спраглий у морях твоїх очей. Чи є якесь рішення?
Підкажіть, чи є вихід!
Я горю всередині, я горю всередині.
Я спраглий у морях твоїх очей. Чи є якесь рішення?
Підкажіть, чи є вихід. . .