Більше пісень від Phí Phương Anh
Більше пісень від MiiNa
Більше пісень від RIN9
Більше пісень від DREAMeR
Опис
Композитор: RIN9
Виробник: RIN9
Текст і переклад
Оригінал
Phố xa bỗng trong hóa dịu dàng, mà nguồn năm bôn ba đã xa.
Thấp thoáng những bóng dáng rộn ràng, người người về quê ăn Tết.
Có tiếng ríu rít rất thành hàng, từng đàn chim đang ríu hót vang.
Những cành bướm lấp lánh tựa vàng trong một mùa xuân ghé -ngang. -Nón lá trong tim sao tựa đang ghé đến.
Xuống xa chân bên bao người mong đón đến.
Ngân hoa nở hết thấy bất thề, ngoài mặt lại như đang chào đón em.
Tôi mãi tôi mong manh rạng ngời, đại cầu năm sao tay phơi phới. Nào ơi! Giờ em đi bằng chân tay.
Mong anh dáng em đi khoan thai, mạnh mãi với chiếc áo dài.
Làm ngây ngất mê say tim ai, nụ cười dịu dàng tựa nắng mai.
Ngàn hoa thắm tới khi xuân sang, cùng nhau sánh hương sắc nàng.
Nhìn vào đôi mắt làm như chẳng phải ngây ngất, rồi thản lòng chìm đắm trong tình yêu muộn giang.
Long lanh long lanh xinh lung linh, mùa xuân này trông em xinh rất -xinh. -Rung rinh rung rinh tim rung rinh.
Sợ rằng -nó bị nhầm chân mà người ta kẻ thích.
-Long lanh long lanh xinh lung linh, mùa -xuân này trông em xinh rất xinh. -Rung rinh rung rinh tim rung rinh.
Sợ rằng nó bị nhầm chân mà người ta kẻ thích.
Xuân xuân ơi xuân đến rồi, muộn phiền gì cũng xa mãi. Năm nay xin hứa trở thành một người mới.
Sắc màu cánh đào hóa vào thơ. Hít vào, thở vào, you go girl!
Vút bay để ăn Tết -lay. Nắm tay cho xuân đến đây.
-Mong anh dáng em đi khoan thai, mạnh mãi với chiếc áo dài. Làm ngây ngất mê say tim ai, nụ cười dịu dàng tựa nắng mai.
Ngàn hoa thắm tới khi xuân sang, cùng nhau sánh hương sắc nàng.
Nhìn vào đôi mắt làm như chẳng phải ngây ngất, rồi thản lòng chìm đắm trong tình -yêu muộn giang.
-Long lanh long lanh xinh lung linh, mùa xuân này trông em xinh rất xinh. Rung rinh rung rinh tim rung rinh.
Sợ rằng nó bị nhầm chân mà người ta kẻ thích.
Long lanh long lanh xinh lung linh, mùa xuân này trông em xinh rất xinh.
Rung rinh rung rinh tim rung rinh.
Sợ rằng nó bị nhầm chân mà người ta kẻ thích.
Переклад українською
Далека вулиця раптом стала ясною і лагідною, але далеко джерело.
Є метушливі силуети людей, які повертаються до своїх рідних міст, щоб відсвяткувати Тет.
У рядах чулося щебетання, щебетали й співали зграї птахів.
Гілки метеликів виблискують, як золото, у весні, що минає. -Здається, конічний капелюх у моєму серці приходить.
Далеко, мої ноги оточені багатьма людьми, які чекають мене вітати.
Дивно, що квіти цвітуть, але зовні здається, що вони вас вітають.
Я завжди буду тендітним і сяючим, п’ятизірковим гігантом із розставленими руками. Давай! Тепер я ходжу руками і ногами.
Я сподіваюся, що ваша фігура назавжди буде витонченою та міцною з ao dai.
Приводить у захват будь-яке серце, її посмішка ніжна, як ранкове сонце.
До весни цвітуть тисячі квітів, разом вони зрівняються з її красою.
Дивлячись їй в очі, ніби не в захваті, потім спокійно поринула в пізнє кохання.
Блиск, блиск, красуня, цієї весни ти виглядаєш дуже гарно - гарно. -Хвилююче тремтяче серце тремтить.
Я боюся - у нього не та нога і такі, як він.
-Блиск, блиск, мерехтлива краса, ти дуже гарна цієї весни. -Хвилююче тремтяче серце тремтить.
Я боюся, що у нього неправильна нога, і людям це подобається.
Весна, весна, весна прийшла, всі біди далеко. Цього року я обіцяю стати новою людиною.
Кольори персикових пелюсток перетворюються на поезію. Вдихни, вдихни, дівчино!
Відлітайте святкувати Tet -lay. Тримайтеся за руки, поки не прийде весна.
-Я сподіваюся, що твоя фігура назавжди буде витонченою та міцною з ао дай. Приводить у захват будь-яке серце, її посмішка ніжна, як ранкове сонце.
До весни цвітуть тисячі квітів, разом вони зрівняються з її красою.
Дивлячись їй в очі, ніби не в захваті, потім спокійно поринула в пізнє кохання.
-Блиск, блиск, красуня, ти дуже гарна цієї весни. Тремтить, тремтить, тремтить серце.
Я боюся, що у нього неправильна нога, і людям це подобається.
Блиск, блиск, красуня, ти така гарна цієї весни.
Тремтить, тремтить, тремтить серце.
Я боюся, що у нього неправильна нога, і людям це подобається.