Опис
Автор пісні: Сора Хокімото
Автор тексту: Go Kikuchi
Композитор: Go Kikuchi
Текст і переклад
Оригінал
いつか見た風景。
当然といつれ見える流 星。
いつも見ていた。
いつか見た 終焉。
当然といつれ見える目。
いつも見えていない。 過去を掴み捨てて未来。
出 会い続けて目を逸らしたい。
あの自分よ りも時空よりも。
闇に 日が差して手を伸ばしたい。
あなたと今話 したい。
朝日を見て染まり出す 夢中に、夢中に。
私は今目を覚 ました。 あなたと今話したい。
愛す べき日が染まり出す夢中に、夢 中に飛ぶ。
いつかいた光源。
悠然と滲んで消える情景。
いつも見ていたい。
過去を掴み捨てて未 来。
まやかしばかり目を逸らしたい。
あの自分よりも時空よりも。
手 を伸ばしたい。
あなたと今話した い。
朝日を見て染まり出す夢中 に、夢中に。
私は今目を覚ました。 あなたと今話したい。
愛すべき 日が染まり出す夢中に、夢中に。 手を伸ばしたい。
あなたと今 話したい。
朝日を見て染まり 出す夢中に、夢中に。
私は今目を覚まし た。 あなたと今話したい。
愛 すべき日が染まり出す夢中に、夢 中に。 中に、夢中に。
中に、中に、夢中 に飛ぶ。
Переклад українською
Краєвид, який я колись бачив.
Звичайно, колись метеор буде видно.
Я завжди дивився.
Я колись бачив кінець.
Очі, які природно колись будуть видні.
Не завжди видно. Візьміться за минуле і відпустіть майбутнє.
Я хочу продовжувати зустрічатися з тобою і дивитися вбік.
Більше ніж я сам, більше ніж простір і час.
Я хочу простягнути руку і побачити сонячне світло в темряві.
Я хочу поговорити з тобою зараз.
Коли я бачу ранкове сонце, я поглинаюся ним, поглинаюся ним.
Я щойно прокинувся. Я хочу поговорити з тобою зараз.
Я лечу в заціпенінні, коли мій улюблений день починає світити.
Джерело світла, яке було там.
Сцена, яка повільно тьмяніє і зникає.
Я хочу дивитися його завжди.
Візьміться за минуле і відкиньте його для майбутнього.
Я хочу відвернути погляд від усієї брехні.
Більше ніж я сам, більше ніж простір і час.
Я хочу дотягнутися.
Я хочу поговорити з тобою зараз.
Я був повністю поглинений тим зачаруванням, яке відчув, коли побачив ранкове сонце.
Я щойно прокинувся. Я хочу поговорити з тобою зараз.
Будьте поглинені красою дня. Я хочу дотягнутися.
Я хочу поговорити з тобою зараз.
Коли я бачу ранкове сонце, я поглинаюся ним.
Я щойно прокинувся. Я хочу поговорити з тобою зараз.
Будьте поглинені красою дня. Всередину, розсмоктується.
Всередині, всередині, летять, як божевільні.