Опис
Музичний видавець: Schittersongs / TBM Int. C.V.
Композитор, автор слів: Сандер Розебум
Композитор, автор слів: Йост Марсман
Композитор, автор слів: Г. Гротедде
Композитор, автор слів: Марк В.Д. Voorn
Композитор, автор слів: Йост Гаартсен
Текст і переклад
Оригінал
Op een avond als vanavond, waarop alles net iets zachter lijkt.
Hé, blijf ik zitten tot de laatste ronde.
Want ik ken hier alle mensen en ik weet wie mijn vrienden zijn.
En niemand denkt al aan morgen.
Dus laat de wereld maar voor wat ie is.
Het wordt vanzelf een keer weer licht. Oh, het wordt weer licht.
Dus drinken jij en. . .
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
En vertel me je verhaal. Ik wil weten hoe het met je gaat.
Hé, was het een knock-out in de laatste ronde?
Maar ze kunnen niets maken. Niemand krijgt ons hier vandaan.
Hmm, en nu naar huis gaan, dat is zonde. Dus drinken jij en. . .
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start. Het is oké, want ik leef.
Oh, ik leef met heel mijn hart!
Переклад українською
У такий вечір, як сьогодні, коли все здається трохи м’якшим.
Гей, я залишуся до останнього раунду.
Тому що я знаю всіх тут і знаю, хто мої друзі.
А про завтра ще ніхто не думає.
Тож просто залиште світ таким, яким він є.
Одного дня знову стане світло. Ой, знову світає.
Так ви п'єте і. . .
Один закоханий, один у новий день.
Нічого страшного, бо живу всією душею.
Один для помилок, інший для фальстартів.
Нічого страшного, бо живу всією душею.
І розкажи мені свою історію. Я хочу знати, як ти.
Гей, це був нокаут у фінальному раунді?
Але вони нічого не можуть зробити. Ніхто не може витягти нас звідси.
Хм, а тепер йти додому, це соромно. Так ви п'єте і. . .
Один закоханий, один у новий день.
Нічого страшного, бо живу всією душею.
Один для помилок, інший для фальстартів.
Нічого страшного, бо живу всією душею.
Один закоханий, один у новий день.
Нічого страшного, бо живу всією душею.
Один для помилок, інший для фальстартів. Нічого страшного, бо я живий.
Ой живу всією душею!