Більше пісень від Бонд с кнопкой
Опис
Композитор Автор тексту: Золотухин Илья Алексеевич
Інженер-майстер: Власов Александр
Змішувач: Ковалевський Микола Олегович
Ілюстратор: Анохіна Ульяна
Текст і переклад
Оригінал
Это не солнце, это не солнце - голая явь!
Куда мы несемся? Где мы найдемся опять?
Видели солнце - это способность прощать.
Это не солнце, это не солнце - голая явь, явь.
От истерики детей потеряли сквозняки, сквозняки.
Мы здесь сироты пламенной груди.
Сквозняки, сквозняки.
Истерии, дневники, ноябри, ошибаться, но увы!
В две руки, в три воды ли, мы любимы ли?
И остыть, остыть. . .
Сквозняки, сквозняки, сквозняки.
От истерики детей потеряли сквозняки, сквозняки.
Мы здесь сироты пламенной груди.
Сквозняки, сквозняки, сквозняки.
Переклад українською
Це не сонце, це не сонце - гола дійсність!
Куди ми мчить? Де ми знайдемося знову?
Бачили сонце – це здатність прощати.
Це не сонце, це не сонце - гола дійсність, дійсність.
Від істерики дітей втратили протяги, протяги.
Ми тут сироти полум'яних грудей.
Протяги, протяги.
Істерії, щоденники, листопади, помилятися, але на жаль!
У дві руки, чи в три води, чи ми любимі?
І охолонути, охолонути. . .
Протяги, протяги, протяги.
Від істерики дітей втратили протяги, протяги.
Ми тут сироти полум'яних грудей.
Протяги, протяги, протяги.