Більше пісень від Wir sind Helden
Опис
Персонал студії, продюсер, інженер звукозапису: Патрік Маєр
Інженер звукозапису, персонал студії: Дірк Генріх
Персонал студії, майстер-інженер: Майкл Швабе
Композитор: Марк Тавассол
Композитор: Жан-Мішель Туретт
Композитор Автор слів: Юдіф Холоферн
Текст і переклад
Оригінал
Halt!
Still, ich bätte sein Floß und ich will raus aufs Meer, komm scheiterns Loch.
Schau, unter uns flüssiges Kleid, graue
Schatten ziehen träge voran.
Sterne im Wasser und wir dazwischen.
Komm, wir schwimmen mit den großen Fischen.
Ich seh dein Herz, dein Echo durchschlägt, schlägt Wellen in die See. Ich seh dein
Herz, ich weiß, wir gehen tiefer auf den
Grund.
Komm, schau, um uns tanzt glitzernder Staub.
Wir sinken seelig und rauf, stumm, wartend und leise ziehen die
Schatten engere Kreise.
Sterne im Wasser und wir dazwischen.
Komm, wir schwimmen mit den großen Fischen.
Ich seh dein Herz, dein Echo durchschlägt, schlägt Wellen in die See.
Ich seh dein Herz, das bisschen Rot tut nicht lange weh.
Ich seh dein Herz, bleib noch nicht stehen. Ich häng an deinem Mund.
Ich seh dein Herz, ich weiß, wir gehen tiefer auf den Grund.
Переклад українською
СТІЙ!
Все-таки благаю його пліт і хочу вийти в море, прийти до ополонки.
Дивіться, серед нас рідке плаття, сіре
Тіні мляво просуваються вперед.
Зірки у воді, а ми між ними.
Давай поплаваємо з великою рибою.
Я бачу твоє серце, твоє відлуння б’є наскрізь, хвилює море. Я бачу твій
Серце, я знаю, що ми заглибимося в це
причина.
Ходіть, подивіться, навколо нас танцює блискучий пил.
Тонемо блаженно і вгору, мовчимо, чекаємо і тихо тягнуться
Тінь тіснішими колами.
Зірки у воді, а ми між ними.
Давай поплаваємо з великою рибою.
Я бачу твоє серце, твоє відлуння б’є наскрізь, хвилює море.
Я бачу твоє серце, недовго болить ця червоненька.
Я бачу твоє серце, не зупиняйся ще. Я тримаюся на роті.
Я бачу твоє серце, я знаю, що ми йдемо глибше.