Більше пісень від La Oreja de Van Gogh
Опис
Асоційований виконавець, продюсер: La Oreja de Van Gogh
Автор тексту, композитор: Амая Монтеро
Композитор, автор слів: Хабі Сан Мартін
Автор тексту, композитор: Альваро Фуентес
Композитор, автор слів: Haritz Garde
Автор тексту, композитор: Пабло Бенегас
Продюсер: Найджел Вокер
Текст і переклад
Оригінал
Me gustaría inventar un país contigo
Para que las palabras como patria o porvenir
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Tuvieran algún sentido, para mí
Y que limite, al Este, con mil amigos
Al Sur, con tus pasiones y, al Oeste, con el mar
Al Norte, con los secretos que nunca te digo
Para gobernarlos, de cerca, si los quieres conquistar
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Celebrando, con un beso, que hoy es hoy
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca, vámonos
Me encantaría que nuestro país tuviera
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Para que, al caer la noche, yo encienda dos velas
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Y, sin embargo, el más grande de todos los que yo vi
De veras, te digo, que el himno que escribo es sincero
Habla de que hay tantos países como gente, en cada país
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Por qué no me das la mano, nos cogemos este barco
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca, no lo pienses, vámonos
Porque, nuestra patria existe donde estemos tú y yo (Ah-ah-ah)
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos (Ah-ah-ah)
Oh, oh-oh
Que todo estará cerca, vámonos, tú y yo
Переклад українською
Я хотів би вигадати з тобою країну
Так що такі слова, як батьківщина чи майбутнє
Прапор, нація, кордон, раса чи доля
Вони мали для мене певний сенс
І це межує, на схід, з тисячею друзів
На південь, з вашими пристрастями, і на захід, з морем
На північ, з секретами, які я ніколи тобі не скажу
Керувати ними, тісно, якщо хочеш їх підкорити
Якщо ви теж це відчуваєте, якщо вам теж хочеться
Не думай про це, ходімо, нас тепер двоє
Чому б вам не дати мені руку, і ми візьмемо цей човен
Святкуючи поцілунком, що сьогодні є сьогодні
Що наша Батьківщина є там, де ми з тобою
Що все буде поруч, якщо ми обидва поруч
Що наша Батьківщина є там, де ми з тобою
Що все буде поруч, ходімо
Хотілося б, щоб наша країна була
Величезний арсенал пестощів під водою
Щоб, як настане ніч, я запалив дві свічки
Раптове вторгнення у ваше приватне життя
З двома мешканцями він буде найменшим у світі
І все ж найбільше з усіх, що я бачив
Істинно кажу вам, гімн, який я пишу, щирий
Він говорить про те, що в кожній країні стільки країн, скільки людей.
Якщо ви теж це відчуваєте, якщо вам теж хочеться
Не думай про це, ходімо, нас тепер двоє
Чому б вам не дати мені руку, ми візьмемо цей човен
Святкування поцілунком, що сьогодні є сьогодні
Що наша Батьківщина є там, де ми з тобою
Що все буде поруч, якщо ми обидва поруч
Що наша Батьківщина є там, де ми з тобою
Що все буде близько, не думай про це, ходімо
Бо скрізь, де ми з тобою є наша Батьківщина (А-а-а)
Що все буде поруч, якщо ми обидва поруч (А-а-а)
Ой-ой-ой
Що все буде поруч, ходімо ми з тобою