Більше пісень від Anuel AA
Опис
Виробник: Edoby
Продюсер: Роберт Стефан Лассо
Продюсер: Карлос Суарес
Музичне видавництво: адмініструється Songs of Kobalt Music Publishing
Музичний видавець: EMI Blackwood Music Inc.
Музичне видавництво: RHLM Publishing
Текст і переклад
Оригінал
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda.
Antes que te me fueras, mi vieja, y me pesa, porque yo sé que sufriste mucho y no aguantaste la sentencia. ¡Oh, uh, oh!
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda, antes que te me fueras, mi reina.
No sabes cuánto te extraño y el dolor que siento, te fuiste con papá Dios y me quema por dentro, porque sé que yo fui parte de tu sufrimiento y no me dio tiempo pa' decir lo siento.
Te agradezco, mami, porque sé que te fajaste pa' que no faltara nada y lo que me enseñaste.
Sabía que estuve mal, pero no me dejaste, nunca me fallaste, no me abandonaste.
Y ya, no soy el mismo sin ti, la vida, mami, no se siente igual, me arropa la soledad.
Y ya, no soy el mismo sin ti, la vida, mami, no se siente igual, no me quiero hasta matar.
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda, antes que te me fueras, mi vieja, y me pesa, porque yo sé que sufriste mucho y no aguantaste la sentencia.
¡Oh, uh, oh!
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda, antes que te me fueras, mi reina.
Dios bendiga a todas las madres en el cielo y en la tierra, y a las que oran por sus hijos en medio de la guerra.
La esperanza muerta y nunca te veo de vuelta, ya no me esperas en casa, al otro lado de la puerta.
Extraño las comidas, ya la familia no está unida, aquí yo sigo preso, pero desde el cielo tú me cuidas.
Fue mucha tristeza, muchos dolores de cabeza y perdón por todas las veces que me encontraste la pieza.
Esa pistola era mi vida y eso te destruía, siempre triste de noche, pero riendo de día.
Yo era un vago, dizque listo y siempre la cago, la vida pasa factura y en mi celda yo la pago.
Y después de tu muerte, en las flores no hay olor. Orar por mí, pastor, mata a mi madre de dolor.
Dios mío, yo nunca debí nacer, yo fui un error, ¿y con qué cara te oro si soy un pecador?
Porque muchas mujeres hicieron el bien, pero tú las sobrepasaste a todas.
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda.
[21, 21] Antes que te me fueras, mi vieja, y me pesa, porque yo sé que sufriste mucho y no aguantaste la sentencia.
¡Oh, uh, oh!
Quisiera tenerte de vuelta, para abrazarte como no pude hacerlo cuando estaba en la celda, antes que te me fueras, mi reina. Mi reina, yeh. Mi vieja, yeh, yeh.
Te extraño, yeh.
Te amo, oh, yeh, yeh.
Real hasta la muerte.
Переклад українською
Я хотів би тебе повернути, обійняти, як не міг, коли сидів у камері.
Перед тим, як ти покинула мене, моя стара, і це тяжіє на мені, тому що я знаю, що ти багато страждала і не могла винести вироку. О-о-о!
Я хотів би повернути тебе, щоб обійняти тебе так, як я не міг, коли був у камері, до того, як ти покинула мене, моя королево.
Ти не знаєш, як сильно я сумую за тобою і який біль я відчуваю, ти пішов з татом Богом, і це пече мене зсередини, тому що я знаю, що я був частиною твого страждання, і я не встиг сказати, що мені шкода.
Я дякую тобі, мамо, тому що я знаю, що ти багато працювала, щоб нічого не пропало і чого ти мене навчила.
Я знав, що був неправий, але ти не залишив мене, ти ніколи не підвів мене, ти не покинув мене.
І тепер без тебе я вже не та, Життя, мамо, не те, самотність накриває мене.
А тепер я без тебе не та, Життя, мамо, не те, Я не люблю себе до смерті.
Я хотів би тебе повернути, обійняти, як не міг, коли сидів у камері, до того, як ти покинула мене, моя старенька, і це тягне мене, бо я знаю, що ти багато страждала і не витримала вироку.
О-о-о!
Я хотів би повернути тебе, щоб обійняти тебе так, як я не міг, коли був у камері, до того, як ти покинула мене, моя королево.
Хай Бог благословить усіх матерів на небі і на землі, і тих, що моляться за своїх дітей серед війни.
Надія померла, і я ніколи не побачу тебе, ти більше не чекаєш мене вдома, по той бік дверей.
Я сумую за їжею, сім'я більше не єдина, тут я все ще в'язень, але з неба ти піклуєшся про мене.
Це було багато смутку, багато головних болів і вибачте за всі часи, коли ви знаходили для мене твір.
Цей пістолет був моїм життям, і він знищив тебе, завжди сумного вночі, але сміючого вдень.
Я був ледачий, нібито розумний і завжди лажаю, життя бере своє, і в камері я за це розплачуюся.
І після твоєї смерті квіти не пахнуть. Молитва за мене, пасторе, вбиває мою матір болем.
Боже мій, я ніколи не повинен був народитися, я був помилкою, і з яким обличчям я молюся до вас, якщо я грішний?
Бо багато жінок робили добро, але ти перевершив усіх.
Я хотів би тебе повернути, обійняти, як не міг, коли сидів у камері.
[21, 21] Перед тим, як ти покинула мене, моя старенька, і це мені тяжіє, бо я знаю, що ти багато страждала і не могла винести вироку.
О-о-о!
Я хотів би повернути тебе, щоб обійняти тебе так, як я не міг, коли був у камері, до того, як ти покинула мене, моя королево. Моя королева, так. Моя стара леді, так, так.
Я сумую за тобою, ага.
Я люблю тебе, о, так, так.
Справжня до смерті.