Більше пісень від Entremares
Опис
Випущено: 2018-06-30
Текст і переклад
Оригінал
¡Eh, -ja! ¡Oh, ja!
-Póngale, póngale, póngale, póngale más.
Eso, ¡eh, ja!
Ay, mamá, ay, mamá. Tiki, tiki, ta, tiki, tiki, ta.
-Entre mares. -Entre mares.
Cielito, voy a dar, voy a darte cuando vuelvas.
Caramba, un arrebol de caricias, cariño, y sí, sí.
Caramba, un arrebol de caricias, cariño, y sí, sí.
Cielito, una gar. . . una gavilla de besos.
Caramba, y un manojo de sonrisas, cariño, y sí, sí.
Cielito, voy a darte cuando vuelvas, cariño, y sí, sí.
Por ti serán mis brazos, cielito, enredaderas que tomarán de abrazos la vida entera, cariño, y sí, sí.
Por ti serán mis brazos enredadera, cariño, y sí, sí, la vida entera, y sí.
Cielito, serán mis ojos manantial de miradas, un sol hermoso, cariño, y sí, sí.
Mi corazón te espera, cielito, hasta que muera.
Entre mares.
Переклад українською
Гей-ха! Ой ха!
-Поклади, поклади, поклади, поклади ще.
Це, ей ха!
Ой, мамо, ой, мамо. Тікі, тікі, та, тікі, тіки, та.
— Між морями. — Між морями.
Любий, я тобі віддам, я тобі віддам, коли ти повернешся.
Ого, шквал ласк, милий, і так, так.
Ого, шквал ласк, милий, і так, так.
Мила, гар. . . сніп поцілунків.
Вау, і купа посмішок, мила, і так, так.
Коханий, я віддам тобі, коли ти повернешся, любий, і так, так.
Мої обійми будуть для тебе, любий, виноградними лозами, які обіймуть усе твоє життя, любий, і так, так.
Мої руки будуть виноградною лозою для тебе, любий, і так, так, усе моє життя, і так.
Коханий, мої очі будуть джерелом поглядів, прекрасним сонцем, коханий, і так, так.
Моє серце чекає тебе, любий, доки я не помру.
Між морями.