Більше пісень від The BossHoss
Опис
Виробник: Hoss Power
Композитор: Хосс Пауер
Текст і переклад
Оригінал
I follow my way as the sun settles down.
I'm passing through towns, and I'm crossing the bounds.
I carry my heart and a smile on my face, from country to country, from place to place.
From the bright city lights to the fields of green, in every place, new impressions I see.
These boots take me further, though heavy they feel.
A journey ahead, and I'm spinning my wheels.
From country to country, I roam and I sing, with the wind in my face and the joy that it brings.
Each tale and each tune, like a bird on the wing.
From country to country, I let my heart sing.
The mountains and valleys, they talk as we part.
Their whispers of freedom leave hope in our hearts.
The rivers are running like veins in the land.
From country to country, together we stand.
A beautiful melody drifts through the trees.
The sound of the willows, the waves on the beach.
This beautiful world should be open and free.
From country to country, forever we'll be.
From country to country, I roam and I sing, with the wind in my face and the joy that it brings.
Each tale and each tune, like a bird on the wing.
From country to country, I let my heart sing.
From country to country, I roam and I sing, with the wind in my face and the joy that it brings.
I carry my heart and a smile on my face, from country to country, from place to place.
Переклад українською
Я йду своїм шляхом, коли сонце сідає.
Їду містами, переходжу межі.
Я ношу своє серце й посмішку на обличчі з країни в країну, з місця в місце.
Від яскравих вогнів міста до зелених полів, у кожному місці я бачу нові враження.
Ці чоботи ведуть мене далі, хоча вони й важкі.
Попереду подорож, а я обертаюся.
З країни в країну, я блукаю і я співаю, з вітром в обличчя і радістю, яку він приносить.
Кожна казка і кожна мелодія, як пташка на крилі.
Від країни до країни я дозволяю своєму серцю співати.
Гори й долини, вони розмовляють, коли ми розлучаємось.
Їхній шепіт свободи залишає надію в наших серцях.
Річки течуть, мов жили по землі.
Від країни до країни ми разом.
Між деревами лунає гарна мелодія.
Шум верб, хвилі на пляжі.
Цей прекрасний світ має бути відкритим і вільним.
Від країни до країни, вічно ми будемо.
З країни в країну, я блукаю і я співаю, з вітром в обличчя і радістю, яку він приносить.
Кожна казка і кожна мелодія, як пташка на крилі.
Від країни до країни я дозволяю своєму серцю співати.
З країни в країну, я блукаю і я співаю, з вітром в обличчя і радістю, яку він приносить.
Я ношу своє серце й посмішку на обличчі з країни в країну, з місця в місце.