Більше пісень від Trijntje Oosterhuis
Більше пісень від Jazz Orchestra of the Concertgebouw
Опис
Виробник: Artone Studio Haarlem
Автор: Стіві Вандер
Текст і переклад
Оригінал
All the gold in all the world is nothing to possess.
If all the things that it can bring can't add up to one ounce of your happiness.
And for your love, I would do anything, just to see the smile upon your face.
For your love, I would go anywhere, just you tell me and I'll be right there.
A diamond that shines like a star in the sky is nothing to behold.
For minuscule is any light, if it can't, like you, brighten up my soul.
And for your love,
I would do anything, just to see the smile upon your face. For your love,
I would go anywhere, just you tell me and I'll be right there.
-Mmm.
-Could have never fathomed this, such joy, love, and tenderness that you give to me, yeah, yeah.
For the love I feel inside, it's so wonderful I can't hide, and I glow, I glow with just the thought of you. I do!
-I do. -I do!
-I do. -I do, yes.
And for your love,
I would do anything, just to see the smile upon your face.
For your love,
I would go anywhere, -just you tell me and I'll be right there.
-One more -time!
-For your love, I would do anything, just to see the smile upon your face.
For your love, I would go anywhere, just you tell me and I'll -be right there. -One more time!
For your love,
I would do anything, just to see the smile upon your face.
For your love, I would go anywhere, just you tell me and I'll be right there.
It's a wrap. We love you, Stevie.
Переклад українською
Усім золотом у всьому світі нічого не варто володіти.
Якщо всі речі, які він може принести, не можуть скласти жодної унції вашого щастя.
І заради твоєї любові я зробив би все, аби побачити посмішку на твоєму обличчі.
Заради твоєї любові я б пішов куди завгодно, тільки скажи мені, і я негайно приїду.
На діамант, який сяє, як зірка на небі, нічого не дивитися.
Бо дрібницею є будь-яке світло, якщо воно не може, як ти, скрасити мою душу.
І для твоєї любові,
Я б зробив усе, аби побачити посмішку на твоєму обличчі. За твою любов,
Я б пішов куди завгодно, тільки ти скажи мені, і я негайно приїду.
-Ммм.
- Ніколи б не збагнув цього, таку радість, любов і ніжність, яку ти мені даруєш, так, так.
За любов, яку я відчуваю всередині, це так чудово, що я не можу приховати, і я сяю, я сяю від однієї лише думки про тебе. Я так!
-Я знаю. -Я так!
-Я знаю. -Так.
І для твоєї любові,
Я б зробив усе, аби побачити посмішку на твоєму обличчі.
За твою любов,
Я б пішов куди завгодно, -тільки скажи мені, і я зараз приїду.
- Ще раз!
-Заради твоєї любові я б зробив усе, аби побачити посмішку на твоєму обличчі.
Заради твоєї любові я пішов би куди завгодно, тільки ти скажи мені, і я негайно буду. -Ще раз!
За твою любов,
Я б зробив усе, аби побачити посмішку на твоєму обличчі.
Заради твоєї любові я б пішов куди завгодно, тільки скажи мені, і я негайно приїду.
Це обгортка. Ми любимо тебе, Стіві.