Більше пісень від Guckkasten
Опис
Автор пісні: Ha Hyun Woo
Композитор: Ha Hyun Woo
Аранжування: Guckkasten
Текст і переклад
Оригінал
파란 입술 위에 앉은 나비가 너의 소식을 속삭였어.
그 어디서 헤매어도 모두 느끼고 있어.
파동 속의 공활.
끝없는 우리의 이야기들은 하모니가 되어 울리고, 멀고도 가까운 우주 밖에서 빛이 되어 왔지.
우우우.
더는 줄이지 못할 한마디.
우우우.
더는 지우지 못할 작은 점.
보이지 않는 끈은 우릴 비추고 있어.
닿지 못할 곳에 있다고 해도 바람의 꽃잎이 울게.
속눈썹 아래 남겨놓은 눈에 새긴 처음 본 궤도가 있어.
언젠가 보여줄게.
마주 걸으면 만날 소실점에서.
우우우.
더는 줄이지 못할 한마디.
우우우.
더는 지우지 못할 작은 점.
보이지 않는 끈은 우릴 비추고 있어.
닿지 못할 곳에 있다고 해도 바람의 꽃잎이 울게.
너무 깊게 쓰여진 우릴 묶어놓은 짧은 한 줄.
보이지 않아도 같은 곳으로 바람의 꽃잎이 울게.
주소가 없는 여기에서.
Переклад українською
Метелик, що сидить на синіх губах, прошепотів твою новину.
Куди не блукаєш, кожен це відчуває.
Gonghwa у хвилях.
Наші нескінченні історії гармонійно резонують і стають світлом у далекому та близькому всесвіті.
Нічого собі
Одне слово, яке більше не можна скорочувати.
Нічого собі
Маленька цятка, яку вже неможливо стерти.
Нам невидима струна світить.
Навіть якщо це в місці, до якого я не можу дістатися, пелюстки вітру будуть плакати.
В оці під віями залишився слід, який я побачив уперше.
Я тобі колись покажу.
Якщо ви підете лицем до лиця, ви зустрінетеся в точці зникнення.
Нічого собі
Одне слово, яке більше не можна скорочувати.
Нічого собі
Маленька цятка, яку вже неможливо стерти.
Нам невидима струна світить.
Навіть якщо це в місці, до якого я не можу дістатися, пелюстки вітру будуть плакати.
Короткий рядок, який об’єднує нас, написаний так глибоко.
Навіть якщо ви не бачите, пелюстки вітру будуть плакати на тому ж місці.
Тут без адреси.