Більше пісень від Guckkasten
Опис
Автор пісні: Ha Hyun Woo
Композитор: Ha Hyun Woo
Аранжування: Guckkasten
Текст і переклад
Оригінал
긴 마음을 찍고서 하얀 빛 위에 내게 편지를 쓰다.
남겨진 작은 섬, 향기 없이도 동네는 피었다.
다시 돌아가야 할 그대의 옆 빈자리, 이 밤은 허락 않겠지만.
피어나라, 그대!
사실 언제나 피어있던 그대. 노래하라, 그대!
마치 나를 부르듯이. You say!
라라라라, 라라라라, 라라라라.
라라라라, 라라라라, 라라라라.
네온에 싸여진 주위의 눈하고 비추고 있다.
다시 돌아가야 할 그대의 옆 빈자리, 이 밤은 허락 않겠지만.
영원할 것만 같은 모두 다 숨겨버린 이 밤을 깨고 기다리다.
피어나라, 그대!
사실 언제나 피어있던 그대. 노래하라, 그대!
내가 너를 부르듯이.
피어나라, 그대! 사실 언제나 피어있던 그대.
노래하라, 그대!
마치 나를 부르듯이. You say!
라라라라, 라라라라, 라라라라.
라라라라, 라라라라, 라라라라.
Переклад українською
Сфотографуй довге серце і напиши мені листа на білому світлі.
На маленькому острівці, що залишився позаду, околиці цвіли навіть без запаху.
Повільне місце поруч з тобою, на яке я маю повернутися, я не дозволю цього цієї ночі.
Цвіти, люба!
Насправді ти завжди був у розквіті. Співай, любий!
Ніби кличе мене. ти кажеш!
Ла ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля.
Ла ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля.
Він освітлює навколишні очі, оповиті неоном.
Повільне місце поруч з тобою, на яке я маю повернутися, я не дозволю цього цієї ночі.
Прокинутися і чекати цієї прихованої ночі, яка, здається, триватиме вічно.
Цвіти, люба!
Насправді ти завжди був у розквіті. Співай, любий!
Як я тебе називаю.
Цвіти, люба! Насправді ти завжди був у розквіті.
Співай, любий!
Ніби кличе мене. ти кажеш!
Ла ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля.
Ла ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля.