Більше пісень від Vincent Lima
Опис
Інженер мікшування, продюсер, інженер звукозапису: Джек Райлі
Вокаліст, композитор Автор тексту: Вінсент Ліма
Інженер-майстер: Джеймс Крауссе
Текст і переклад
Оригінал
I made a home here in unsteady things.
It was hard to think that I could ever leave.
So I gave my breath each time she couldn't breathe on her own.
I felt her scars and asked her nervously, "Who was the thief that stole your certainty?
" She didn't know, she lost it some time long ago.
I fought so long, it's what I do.
My fists are fine, it's just my soul's a little bruised, but I'll stay on my feet until I lose.
But I never learned to lose.
And it's hard to know me, at least you try.
And it's hard to love in the cold, and it's good, it's so cold outside.
My younger years went by so urgently, and left me grief that I'm still servicing.
If good times change, why do the bad days stick around?
She said, "I'll just keep going to be kind to that same little girl who wondered why her parents cried.
" 'Cause she grew up and learned to lie like them.
I've tried to lie to you, but boy, you listen to me with your eyes as well.
And it's hard to see me, at least you try.
And it's hard to love in the cold, and it's good, it's so cold outside.
And farewell, my uncle.
And farewell, his son.
And farewell, the pieces.
'Cause they're all I was.
Will you stay with me as I turn to dust?
When you tell their story, tell them I was loved.
So now you see me for the first time.
And it's hard to love in the cold, but boy, it's time I tried.
Переклад українською
Я зробив тут дім у хитких речах.
Було важко подумати, що я коли-небудь зможу піти.
Тож я дихав щоразу, коли вона не могла дихати самостійно.
Я намацав її шрами і нервово запитав її: «Хто був злодієм, що вкрав твою впевненість?
«Вона не знала, вона втратила це давно.
Я так довго боровся, це те, що я роблю.
З кулаками все гаразд, тільки душа трішки побита, але я стоятиму на ногах, поки не програю.
Але я так і не навчився програвати.
І пізнати мене важко, ти хоч спробуй.
І на морозі важко кохати, і добре, що надворі так холодно.
Мої молоді роки минули так стрімко, і залишили мені горе, що я все ще обслуговую.
Якщо хороші часи змінюються, чому погані дні залишаються?
Вона сказала: «Я просто продовжуватиму бути доброю до тієї самої маленької дівчинки, яка дивувалася, чому її батьки плачуть.
"Тому що вона виросла і навчилася брехати, як вони.
Я намагався збрехати тобі, але, хлопче, ти теж слухаєш мене очима.
І побачити мене важко, ти хоча б спробуй.
І на морозі важко кохати, і добре, що надворі так холодно.
І прощай, дядьку.
І прощай, його сину.
І прощавайте, шматочки.
Тому що вони все, ким я був.
Ти залишишся зі мною, коли я перетворюся на прах?
Коли ви розповідаєте їх історію, скажіть їм, що мене любили.
Отже, тепер ви бачите мене вперше.
І важко любити на морозі, але, хлопче, пора мені спробувати.