Більше пісень від Lukasyno
Більше пісень від Kriso
Опис
Вокал: Лукасино
Вокал: Марцін Лічвінко
Виробник: Kriso
Програміст: Крисо
Автор слів: Лукаш Шиманський
Автор слів: Марцін Лічвінко
Композитор: Кшиштоф Бейда
Текст і переклад
Оригінал
Przenikliwa cisza o poranku. Gdzieś z oddali słychać już żurawi klangor.
Schodzę na dół, piję ciepłej wody szklankę. Nowy dzień dłońmi wiatru porusza firanką.
Oczarował mrok i wojenne barwy wymalował moją twarz niczym Caravaggio.
Ciemna noc otulona mgłą kiedyś uwiodła mnie pieśnią i przedstawiła diabłu.
Jak nakarmić się tu ciepłym słońca światłem, kiedy w ciągłym biegu żyjesz bez przystanków?
Jak odpocząć, kiedy jesteś w trybie walki i nie zostać wiecznym niewolnikiem wskazówek zegarka?
Mgnienie oka, oddech, chwila. Ich już nie ma, niczym wody kropla w rzece przemijamy.
Pozbądź się zegarów, nim wyczerpiesz siły.
Po co dźwigasz na swych barach -niepotrzebne ci ciężary? -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się!
Żyję z rytmem słońca. Rytm ulicy w moim sercu będzie bił już do końca.
-Do końca.
-Pamiętam tego chłopca, co wtedy zamiast siedzieć pod wieżowcem, nie czekał, co mu los da.
Tylko badał opcje, odległy świat chciał poznać. Morza każdy odcień i Boga każdą postać.
Do źródła też masz dostęp, gdy prawdy głos rozpoznasz.
W swoim stadzie nie raz możesz czuć się czarną owcą. Spokój niczym łowca, niepłochliwe zwierzę.
W lesie pogubionych, przebudzonych i ich wierzeń, dusz pokaleczonych, głodnych nowych przeżyć.
Miałem błądzić, aby w wiarę moich ojców znów uwierzyć.
Gdzieś w odległych górach chciałbym być pasterzem. Z bratem bliżej nieba, latem znów na grani leżę.
Nocą pod gwiazdami przy ogniu wieczerza. Zaraz nowy dzień, pora nowy szlak przemierzać.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z objęć Morfeusza.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień. -Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się.
Gdy wybudzisz się. Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się.
Переклад українською
Пронизлива ранкова тиша. Десь здалеку вже чути журавлиний поклик.
Я спускаюся вниз і випиваю склянку теплої води. Новий день рухає завісу руками вітру.
Він зачарував темряву і розмалював моє обличчя бойовими фарбами, як Караваджо.
Темна ніч оповита туманом колись спокусила мене піснею і познайомила з дияволом.
Як тут нагодуватися теплим сонячним світлом, коли ти постійно бігаєш без зупинок?
Як розслабитися в бойовому режимі і не стати вічним рабом годинника?
Мить ока, подих, мить. Їх уже немає, як крапля води в річці, ми минаємо.
Позбудьтеся годинників, поки не вичерпалися сили.
Чому ви несете на своїх плечах непотрібний тягар? -Нехай світло душі тебе веде.
Коли ти мовчиш і уважно слухаєш.
- Нехай вас веде сонце, а не тінь.
-Повороту назад немає, як тільки ти вирвешся з обіймів Морфея. -Нехай світло душі тебе веде.
- Всесвіт прихильний до вас, коли ви йому довіряєте. - Нехай вас веде сонце, а не тінь.
- Як тільки ти прокинешся, дороги назад не буде. - Коли прокинешся!
Я живу в ритмі сонця. Ритм вулиці буде продовжувати битися в моєму серці до кінця.
- До кінця.
-Я пам'ятаю того хлопчика, який замість того, щоб сидіти під хмарочосом, не чекав, що йому дасть доля.
Він просто досліджував варіанти, далекий світ, який він хотів дослідити. Море у всіх відтінках і Бог у будь-якій формі.
Ви також маєте доступ до джерела, коли визнаєте правду.
Ви можете часто відчувати себе чорною вівцею у своєму стаді. Спокійний, як мисливець, безстрашний звір.
У лісі загублених, пробуджених та їхніх переконань, зранених душ, спраглих нових вражень.
Довелося блукати, щоб знову повірити в батьківську віру.
Десь у далеких горах я хотів би бути пастухом. Ближче до неба з братом, влітку знову лежу на гряді.
Вночі вечеря під зірками біля багаття. Настав новий день, час подорожувати новою стежкою.
-Нехай світло душі тебе веде. - Коли ти мовчиш і уважно слухаєш.
Нехай вас веде сонце, а не тінь.
Коли ви вирвалися з обіймів Морфея, дороги назад немає.
-Нехай світло душі тебе веде. - Всесвіт прихильний до вас, коли ви йому довіряєте.
- Нехай вас веде сонце, а не тінь. - Як тільки ти прокинешся, дороги назад не буде.
Коли прокинешся. Нехай світло вашої душі веде вас.
Коли ти мовчиш і уважно слухаєш.
- Нехай вас веде сонце, а не тінь.
-Повороту назад немає, як тільки ти вирвешся з обіймів Морфея. -Нехай світло душі тебе веде.
- Всесвіт прихильний до вас, коли ви йому довіряєте. - Нехай вас веде сонце, а не тінь.
- Як тільки ти прокинешся, дороги назад не буде. - Коли прокинешся.